Zifr - زفر
Zifr - زفر maddesi sözlük listesi
زفر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
fosurdamak
Arapça - Türkçe sözlük
زَفَرَ
fosurdamak
Anlamı: solurken ağızdan ses çıkarmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(زَفَرَ) -ِ زَفْرّا، وزَفِيرّا: أَخْرج نفَسَه بعد مَدَّهِ إِياهُ. ويقال: زَفَرَتِ النارُ: سُمِعَ لاتِّقادها صَوت.ٌ و- الشيءَ زَفْرًا: حَمَله. و- الماءَ: استقاهُ.
(الرَّافِرَةُ): ركْنُ البناءِ و- الكاهِلُ وما يليه. و- الجماعةُ. و- الكيبةُ. و- الخشبةُ من خشباتٍ تُفامُ وتعرض عليها الدَّعَمُ لتجرى عليها نوامي الكرْم. و- الضِّلَعُ. (ج) زَوَافِرُ. يقال: فرسٌ شديدُ الزَّوَافرِ: الضُّلوع. و- العشيرةُ والأنصارُ. وفي حديث عليٍّ: كان إذا خلا مع صاغيته وزافرته انبسط.
(الزِّفْرُ): الحِمْلُ. و- جَهَازُ المسافِرِ. و- الجماعةُ. (ج) أَزْفَارٌ.
(الزَّفَر): ما يُدْعَمُ به الشَّجَرُ.
(الزًّفُر): الشجاعُ. و- السَّيدُ الكبيرُ. و- البحرُ. و- النهرُ الكثيرُ الماءِ. و- الرجلُ الجوادُ. و- العَطِيَّةُ الكثيرةُ. و- الكتيبةُ.
(زَفْرَةُ) الشيء: وسَطُهُ.
(زُفْرَةُ) الشيءِ: زَفْرَتُه. يقال: فرسٌ عظيمُ الزُّفْرَةِ: عظيم الجوْفِ. (ج) زُفَرٌ.
(الزُّفِيرُ): إِخراجُ النَّفَسِ بعْدَ مَدَّهِ، وهو عكس الشهيق. وفي التنزيل العزيز: لهَمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
زفَرَ يَزفِر، زَفْرًا وزَفِيرًا، فهو زافِر
• زفَر الشَّخصُ: أخرج نفَسه من رئتيه بعد مدِّه إيّاه "زفَر من التّعب- {لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌ وَشَهِيقٌ}".
• زفَرتِ النَّارُ: سُمِع صوتُ اتِّقادها.
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
زَفْر [مفرد]: مصدر زفَرَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
زفر: الزَّفْرُ والزَّفِيرُ: أَن يملأَ الرجل صدره غمّاً ثم هو يَزْفِرُ به، والشهيق (* قوله: “والشهيق إِلخ” كذا بالأَصل ولعل هنا سقطاً). النفس ثم يرمي به. ابن سيده: زَفَرَ يَزْفِرُ زَفْراً وزَفِيراً أَخرج نَفَسَه بعد مَدَّه، وإِزْفِيرٌ إِفْعَيلٌ منه. والزَّفْرَةُ والزُّفْرَةُ: التَّنَفُّسُ. الليث: وفي التنزيل العزيز: لهم فيها زَفِيرٌ وشَهِيقٌ؛ الزفير: أَول نَهيق الحمار وشِبْهِهِ، والشَّهِيقُ: آخِرُه، لأَن الزفير إِدخال النفس والشهيق إِخراجه، والاسم الزَّفْرَةُ، والجمع زَفَرَاتٌ، بالتحريك، لأَنه اسم وليس بنعت؛ وربما سكنها الشاعر للضرورة، كما قال: فَتَسْتَرِيح النَّفْسُ من زَفْراتِها وقال الزجاج: الزَّفْرُ من شِدّةِ الأَنِينِ وقبيحه، والشهيق الأَنين الشديد المرتفع جدّاً، والزَّفِير اغْتِراقُ النَّفَسِ للشِّدَّةِ. والزُّفْرَةُ، بالضم: وَسَطُ الفرس؛ يقال: إِنه لعظيم الزُّفْرَةِ. وزُفْرَةُ كل شيء وزَفْرَتُه: وَسَطُه. والزَّوافِرُ: أَضلاعُ الجنبين. وبعير مَزْفُورٌ: شديد تلاحم المفاصل. وما أَشَدَّ زُفْرَتَهُ أَي هو مَزْفُورُ الخَلْقِ. ويقال للفرس: إِنه لعظيم الزُّفْرَةِ أَي عظيم الجوف؛ قال الجعدي: خِيطَ على زَفْرَةٍ فَتَمَّ، ولم يَرْجِعْ إِلى دِقَّةٍ، ولا هَضَمِ يقول: كأَنه زافر أَبداً من عظم جوفه فكأَنه زَفَرَ فَخِيطَ على ذلك؛ وقال ابن السكيت في قول الراعي: حُوزِيَّةٌ طُوِيَتْ على زَفَراتِها، طَيَّ القَنَاطِرِ قد نَزَلْنَ نُزُولا قال فيه قولان: أَحدهما كأَنها زَفَرَتْ ثم خَلِفَتْ على ذلك، والقول الآخر: الزَّفْرَةُ الوَسَطُ. والقناطر: الأَزَجُ. والزِّفْرُ، بالكسر: الحِمْل، والجمع أَزْفارٌ؛ قال: طِوالُ أَنْضِيَةِ الأَعْناقِ لم يَجِدوا رِيحَ الإِماء، إِذا رَاحَت بأَزْفارِ والزَّفْرُ: الحَمْلُ. وازْدَفَرَهُ: حمله. الجوهري: الزَّفْرُ مصدر قولك زَفَرَ الحِمْلَ يَزْفِرُهُ زَفْراً أَي حَمَلَهُ وازْدَفَرَهُ أَيضاً. ويقال للجمل الضخم: زُفَرُ، والأَسد زُفَرُ، والرجل الشجاع زُفَر، والرجل الجوادِ زُفَر. والزِّفْرُ: القِرْبَةُ. والزِّفْرُ: السِّقاء الذي يحمل فيه الراعي ماءه، والجمع أَزْفارٌ، ومنه الزِّوافِرُ الإِماءُ اللواتي يحملن الأَزفار، والزَّافِرُ: المُعِينُ على حَمْلِها؛ وأَنشد: يا ابْنَ التي كانتْ زَماناً في النَّعَمْ تَحْمِلُ زَفْراً وتَؤُولُ بالغَنَمْ وقال آخر: إِذا عَزَبُوا في الشتَّاء عَنَّا رَأَيْتَهُمْ مَدالِيجَ بالأَزْفارِ، مثلَ العَوَاتِق وزَفَرَ يَزْفِرُ إِذا اسْتَقَى فحمل. والزُّفَرُ: السَّيِّدُ، وبه سمي الرجل زُفَرَ. شمر: الزُّفَرُ من الرجال القوي على الحمالاتِ. يقال: زَفَرَ وازْدَفَرَ إِذا حَمَلَ؛ قال الكميت: رِئاب الصُّدْوعِ، غِيَاث المَضُو ع، لأْمَتُك الزُّفَرُ النَّوْفَلُ وفي الحديث: أَن امرأَة كانت تَزْفِرُ القِرَبَ يوم خَيْبَرَ تسقي الناسَ؛ أَي تحمل القرب المملوءة ماء. وفي الحديث: كان النساء يَزْفِرْنَ القِرَبَ يَسْقِينَ الناسَ في الغَزْوِ؛ أَي يحملنها مملوءةً ماءً؛ ومنه الحديث: كانت أُمُّ سُلَيْطٍ تَزْفِرُ لنا القِرَبَ يومَ أَحُدٍ. والزُّفَرُ: السَّيِّدُ؛ قال أَعشى باهلة: أَخُو رَغائِبَ يُعْطِيها ويَسْأَلُها، يَأْبَى الظُّلامَةَ منه النَّوْفَلُ الزُّفَرُ لأَنه يَزْدَفِرُ بالأَموال في الحَمَالات مطيقاً له، وقوله منه مؤكدة للكلام، كما قال تعالى: يغفر لكم من ذنوبكم؛ والمعنى: يأْبى الظلامة لأَنه النوفل الزفر. والزَّفِيرُ: الداهية، وأَنشد أَبو زيد: والدَّلْوَ والدَّيْلَمَ والزَّفِيرَا وفي التهذيب: الزَّفِير الداهية، وقد تقدم. والزَّفْرُ والزَّافِرَةُ: الجماعة من الناس. والزَّافِرَةُ: الأَنصار والعشيرة. وزَافِرَةُ القوم: أَنصارهم. الفراء: جاءنا ومعه زَافِرَتُه يعني رهطه وقومه. ويقال: هم زافِرَتُهم عند السلطان أَي الذين يقومون بأَمرهم. وفي حديث عليّ، كرم الله تعالى وجهه: كان إِذا خلا مع صاغِيَتِهِ وزَافِرَتِهِ انْبَسَطَ؛ زافرة الرجل: أَنصاره وخاصتَّه. وزَافِرَةُ الرُّمْحِ والسهم: نحو الثُّلُثِ، وهو أَيضاً ما دون الريش من السهم. الأَصمعي: ما دون الريش من السهم فهو الزافرة، وما دون ذلك إِلى وسطه هو المَتْنُ. ابن شميل: زَافِرَةُ السهم أَسفل من النَّصْلِ بقليل إِلى النصل. الجوهري: زافرة السهم ما دون الريش منه. وقال عيسى بن عمر: زافرة السهم ما دون تلثيه مما يلي النصل. أَبو الهيثم: الزافرة الكاهل وما يليه: وقال أَبو عبيدة: في جُؤْجُؤِ الفَرَسِ المُزْدَفَرُ، وهو الموضع الذي يَزْفِرْ منه؛ وأَنشد: ولَوْحا ذِرَاعَتْينِ في بِرْكَةٍ، إِلى جُؤْجُؤٍ حَسَنِ المُزْدَفَرْ وزَفَرَتِ الأَرضُ: ظهر نباتها. والزَّفَرُ: التي يدعم بها الشجر. والزَّوافِرُ: خشبٌ تقام وتُعَرَّضُ عليها الدِّعَمُ لتجري عليها نَوامِي الكَرْمِ. وزُفَرُ وزَافِرٌ وزَوْفَرٌ: أَسماء.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زَ فَ / زَ ] (اِ) دهان را گویند که به عربی
فم خوانند. (برهان). دهان... و آن را زفو نیز
گفته اند... (انجمن آرا) (آنندراج). دهان.
(جهانگیری). دهان. فم. (ناظم الاطباء) (از
فرهنگ فارسی معین). اوستا «زفر» (گلو)،
پهلوی زفر. هوبشمان ...
فم خوانند. (برهان). دهان... و آن را زفو نیز
گفته اند... (انجمن آرا) (آنندراج). دهان.
(جهانگیری). دهان. فم. (ناظم الاطباء) (از
فرهنگ فارسی معین). اوستا «زفر» (گلو)،
پهلوی زفر. هوبشمان ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زَ ] (ع مص) دراز کشیدن دم را. (منتهی
الارب) (آنندراج). دراز کشیدن نفس را.
(ناظم الاطباء). || برداشتن چیزی را.
(منتهی الارب) (آنندراج). حمل کردن چیزی
را. (از اقرب الموارد). || کشیدن ...
الارب) (آنندراج). دراز کشیدن نفس را.
(ناظم الاطباء). || برداشتن چیزی را.
(منتهی الارب) (آنندراج). حمل کردن چیزی
را. (از اقرب الموارد). || کشیدن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زِ ] (ع اِ) بار پشت و بار. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| و فی البارع الحمل، محرکةً؛ بمعنی بره
گفته. (منتهی الارب). حمل و بره. (ناظم
الاطباء). || ...
(آنندراج) (ناظم الاطباء) (از اقرب الموارد).
|| و فی البارع الحمل، محرکةً؛ بمعنی بره
گفته. (منتهی الارب). حمل و بره. (ناظم
الاطباء). || ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زَ فَ ] (ع اِ) ستون درخت. (منتهی
الارب). ستون درخت و چوبی که در کنار
درخت جهت نگاهداری آن نصب کنند. (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد).
الارب). ستون درخت و چوبی که در کنار
درخت جهت نگاهداری آن نصب کنند. (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زُ فَ ] (ع اِ) شیر بیشه. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). اسد. (اقرب
الموارد). || مرد دلاور. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). شجاع. (اقرب
الموارد). || دریا. || جوی ...
(آنندراج) (ناظم الاطباء). اسد. (اقرب
الموارد). || مرد دلاور. (منتهی الارب)
(آنندراج) (ناظم الاطباء). شجاع. (اقرب
الموارد). || دریا. || جوی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زُ ] (ع اِ) جِ ازفر. (ناظم الاطباء) (از
منتهی الارب). رجوع به ازفر شود.
منتهی الارب). رجوع به ازفر شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ زُ فَ ] (اِخ) نعمان بن ثابت بن المرزبان
الکوفی الفارسی، یکی از شاگردان ابوحنیفه
است. (یادداشت بخط مرحوم دهخدا). ... و
نیز نام جماعتی است. که یکی از آنها از
اصحاب ابوحنیفه است. (منتهی الارب)
(آنندراج):
بوحنیفه گرچه بود اندر ...
الکوفی الفارسی، یکی از شاگردان ابوحنیفه
است. (یادداشت بخط مرحوم دهخدا). ... و
نیز نام جماعتی است. که یکی از آنها از
اصحاب ابوحنیفه است. (منتهی الارب)
(آنندراج):
بوحنیفه گرچه بود اندر ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
زَفَرَ
[za'fara]
v
أَخْرَجَ نَفَسَهُ expirer, exhaler
◊
زَفَرَ مِن المَشاكِلِ — Il poussait de profonds soupirs dus à ses problèmes.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
زَفَرَ: أخْرَجَ نَفَسَهُ، تَنَهّدَ
to exhale, expire, breathe out; to sigh, let out a deep breath
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
زَفَرَ
п. I
и زَفِيرٌ
глубоко, тяжело вздыхать; выдыхать; стонать, охать
II
زَفَرٌ
1) жир
2) употребление мясной пищи
III
زَفِرٌ
1) жирный
2) грязный
3) непристойный
4) прогорклый
5) вонючий; * شبّة زفرة квасцы
* * *
ааа
тяжело, глубоко вздыхать; охать
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
زَفَّرَ
п. II
1) намазывать маслом (хлеб) ; класть масло (в пищу)
2) давать (что-л. ) жирное (больному)
Zifr - زفر diğer yazımlar
Seyyah Pro Youtube Kanalımız Açıldı
Seyyah Pro Ülkemizdeki Tarihi ve Kültürel Mirası Adım adım 4K Profesyonel çekimlerle kayıt altına alıyoruz.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.