گچمك - geçmek

گچمك / geçmek
Yeni Türkçe Lugat


ح هل. بر یردن مرره كیتمله »
نچمك زر . كیشله : أوكزك
انده مدی بیه كچی نو
ایتمك، كیرمله : صوغوق جكرمه كچدی.
عفو ١ : جشاپ حق قو لرینه كناعتدن
كر. ترك ».١ براوق : خویلو خویتدن
چز : خوینی براماز. معبول و معتبر اوه»
اراتمق ، سورولمك: یوپاره یوراده كچمییور،
اومان ؟ تاطولیده كمر. نفوذ و تا یر. :
بنم سسه یه سوزم كچمز ؛ رك نازكز
اوكا كر. ؟ یی او. صاوعمق: بو خسته ق
یابق كچ. صراهمت م، بولاشصق: جیه
بكا یوخستە لق سدن كچچوی م جریان ..
اقق: بو شهر دمه نره لردن كمر ؟ زال او.
قالقمق : اونك صوداصی كچدی صیق ٤١
حتی ، فكری گچمك . یر یره» بر مامه
اوتورمق: سز كوشه یه چ. كلوب
كیتمك : اونلر سز كه دن أول كچمشلردی ق
یرطرفدن كیروب اوپر طرفدد چیقمق ؟ مو
ایپلید ایمكنە یه كچمیور. ) نخال . : او
چفتهك اوكا بابا ستمه كچچدی. محمد. .»
رده براقمق: اونك ات یی كچدی.
جوز .» آشمق حدودی گچدی. صاعت
بری كچدی. فایامق . اقلامق : اوراسی
كچ اله —: یاقه لانمق: اه كچرسه سورور :
لصیب و صیسراوه تصاوف تمصر قته كیر مك:
]نه ایی بر اوتوموپیل كچمشدی . ایش
ایشدن ص: هرشئ اولوب بیتمك فرصت
فوت او. ایلری — : تقدم. بر یرینه ٤٠
لاشه دوشسه . تا ان باشه — : محجوب
اولمق. جاتدن — : اولومه راصی او.


h hel bir yerden merere gitimle gecmek zer kişle üvezin ende meti bi keçi nev etmek kirimle soguk ciğerime gecdi af 1 cşap hak kuvv lerine saattan ger tirin 1 birçok huylu huyattan biz huyunu eremez makbul ve muteber o aratmak sürülmek yekpare burada gecmiyor uman Anadoluda kamer nüfuz ve ta yer binim sese ye sözüm gecmez reg nazınız ona ger yiy o savurmak bu hasta k sabık geç keramet m bulaşık ceye bana yohsa lakk seden kççvy m cereyan ak bu şehr deme nere lerden kamer zal o kalkmak onun sevdası gecdi sık 41 hatta fikri gecmek yer yere bir mhma oturmak siz köşe ye ç gelip gitimin onlar siz kiden ol gecmişlerdi k taraftan girip öper taraftan çıkmak müv iplik ayımınına ye gecmeyor nehhal o çiften ona baba siteme gecdi muhammed redde bırakmak onun at yiy gecdi ceviz aşmak hududu gecdi saat biri gecdi ayak aklamak orası geç ala yakalanmak ah gecerse sürür nasib ve sırada tesadüf mısır kata giyer mekk ne ayı bir otomobil gecmişti iş işten s hereşi olup bitmek fırsat fevt o ileri takaddüm bir yerine 40 laşe düşse ta en başa mahcup olmak cattan ölüme razı o



یوس اوه ، فداكارلق ایتمك ٣ كندیشدن
٤ بایلمق، بیخود او ت دالمق ، اویوقملامق.
كوكلمدن ضضح خاطرلامق قلمبیده طوغمق. واز
حج صرف تظر ٠١ جایمق و یز ن: قولاق
اصمامق ، دیكله ممك یره ، یرك دینه
— : چوق محجوب اوه ، اوتاشمق. م كچمش
لوله : خسته یه ، قضا صاوشدیرانه سویله سن
دعا و تبریك ؛ ارتق او فرصتی بولاماز سك ،
او ایش چوقدن پیتدی. ج ! : بكا
باده ، قولاق اصمه ، اعمیت ویرمه ! طه
: كچیرمك. م. كلمك.


yus o fedakarlık ayetimin 3 kendimden 4 bayılmak bihod avut almak oyukumlamak gönülmeden ruh hatırlamak kalbında doğmak vaz hac sarf nazar 01 caymak ve yez n kulak asmamak dinlememin yere yerin deyne çok mahcup o ulaşmak m gecmiş levle hasta ye kaza savuşturana söyle sen dua ve tebrik artık o fırsatı bulamaz sek o iş çoktan pıttıc bana bade kulak asma eamıyat verme te geçiriminim gelmek


Yeni Türkçe Lugat | Sayfa:582 | Sıra:12

Kaynak: Yeni Türkçe Lugat - Çağdaş sözlük



Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.