وجر
وجر maddesi sözlük listesi
وجر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
dulda; mağara
Arapça - Türkçe sözlük
وَجْر
1. dulda
Anlamı: kuytu yer, siper
2. mağara
Anlamı: yer kovuğu, in
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(وَجَرَ) العليلَ -ِ (يَجِرُهُ) وَجْرًا: صَبَّ الوَجُورَ في حلقه. ويقال: وَجَرَ العليلَ الدواءَ: جعله في فيه. و - فلانًا: أَسمعه ما يكره. و - فلانًا الرمحَ، وبه: طعنه به في فيه.
(وَجِرَ) من الأَمر -َ (يَوْجَرُ): وَجَرًا: أَشفق وخاف. فهو وَجِرٌ، وأَوجرُ. وهي وَجِرَةٌ، ووَجْرَاءُ.
(أَوْجَرَ) العليلَ: صبَّ الوَجُورَ في حَلْقِه. و - العليلَ الدواءَ: جعله في فِيهِ. و - فلانًا الرُّمْحَ، أو بالرُّمْح: طعنه به في فِيهِ. ويقال: الغيظَ.
(اتَّجَرَ) العليلُ: تَداوَى بالوَجُور.
(تَوَجَّرَ) العَليلُ بالدواء: بَلِعَه شيئًا بعد شيء. و - فلانٌ الماءَ: شَرِبه كارهًا.
(المِيجَارُ): شِبْهُ صَولجان تُضرَبُ به الكرة.
(المِيجَرُ): شِبْهُ المُسْعُط يُوجَر به الدَّواء.
(المِيجَرَةُ): المِيجَر.
(الوِجَارُ) (بكسر الواو وفتحها): جُحرُ الضَّبُع والأَسد والذِّئب والثعلب ونحو ذلك، واستعاره بعضُهم لموضع الكلب. و - الجُرفُ حَفَرَهُ السَّيل من الوادي. (ج) أَوجِرة، ووُجُرٌ.
(الوَجْرُ): مثلُ الكهِف يكون في الجبل.
(الوَجْرَةُ) (بتسكين الجيم وفتحها): واحدةُ الأَوجار، وهي حُفَر تُجعل للوحوش فيها مناجل، فإذا مرَّت بها عرقَبَتْها.
(الوَجُورُ) (بضم الواو وفتحها): الدَّواءُ يُصَبُّ في الحَلْق.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
وجر: الوَجْرُ: أَن توجِرَ ماء أَو دواء في وسط حلق صبي. الجوهري: الوَجُورُ الدواء يُوجَرُ في وسط الفم. ابن سيده: الوَجُورُ من الدواء في أَيِّ الفَمِ كان، وَجَرَه وَجْراً وأَوْجَرَه وأَوْجَرَه إِياه وأَوْجَرَه الرُّمْحَ لا غير: طعنه به في فيه، وأَصله من ذلك. الليث: أَوْجَرْتُ فلاناً بالرمح إِذا طعنته في صدره؛ وأَنشد: أَوْجَرْتُه الرُّمْحَ شَذْراً ثم قلتُ له: هَذِي المُرُوءَةُ لا لِعْبُ الزَّحالِيقِ وفي حديث عبد الله بن أُنَيْسٍ، رضي الله عنه: فوَجَرْته بالسيف وَجْراً أَي طعنته. قال ابن الأَثير: من المعروف في الطعن أَوْجَرْتُه الرمح، قال: ولعله لغة فيه. وتَوَجَّرَ الدواءَ: بلعه شيئاً بعد شيء. أَبو خَيْرَةَ: الرجل إِذا شرب الماء كارهاً فهو التَّوَجُّرُ والتَّكارُه. والمِيجَرُ والمِيجَرَةُ: شبه المُسْعُطِ يُوجَرُ به الدواءُ، واسم ذلك الدواء الوَجُورُ. ابن السكيت: الوَجُورُ في أَيِّ الفم كان واللَّدُودُ في أَحد شقيه، وقد وَجَرْتُه الوَجُورَ وأَوْجَرْتُه. وقال أَبو عبيدة: أَوْجَرْتُه الماء والرمح والغيظ أَفْعَلْتُ في هذا كله. أَبو زيد: وَجَرْتُه الدواء وَجْراً جعلته في فيه. واتَّجَرَ أَي تداوَى بالوَجُور، وأَصله اوْتَجَرَ. والوَجْرُ: الخوف. وَجِرْتُ منه، بالكسر، أَي خفت، وإِني منه لأَوْجَرُ: مثل لأَوْجَلُ. ووَجِرَ من الأَمر وَجَراً: أَشفَقَ، وهو أَوْجَرُ وَوَجِرٌ، والأُنثى وَجِرَةٌ، ولم يقولوا وَجْراءُ في المؤنث. والوَجْرُ: مثل الكهف يكون في الجبل؛ قال تأَبط شرّاً: إِذا وَجْرٌ عظيمٌ، فيه شيخٌ من السُّودَانِ يُدْعَى الشَّرَّتَيْنِ (* قوله” يدعى الشرتين” كذا بالأصل. ) والوَجارُ والوِجارُ: سَرَبُ الضَّبُعِ، وفي المحكم: جُحْرُ الضبع والأَسد والذئب والثعلب ونحو ذلك، والجمع أَوْجِرَةٌ ووُجُرٌ، واستعاره بعضهم لموضع الكلب؛ قال: كِلابُ وِجارٍ يَعْتَلِجْنَ بغائِطٍ، دُمُوسَ اللَّيالي، لا رُواءٌ ولا لُبُّ قال ابن سيده: ولا أبعد أن تكون الرواية ضِباعُ وِجارٍ، على أَنه قد يجوز أَن تسمى الضباع كلاباً من حيث سَمَّوْا أَولادها جِراءً؛ أَلا ترى أَن أَبا عبيد لما فسر قول الكميت: حتى غال أَوسٌ عِيالَها قال: يعني أَكل جِراءَها؟ التهذيب: الوِجارُ سَرَبُ الضبع ونحوه إِذا حفر فأَمْعَنَ. وفي حديث الحسن: لو كنت في وِجار الضَّبِّ، ذكره للمبالغة لأَنه إِذا حفر أَمعن؛ وقال العجاج: تَعَرَّضَتْ ذا حَدَبٍ جَرْجارَا، أَمْلَسَ إِلا الضِّفْدَعَ النَّقَّارَا يَرْكُضُ في عَرْمَضِه الطَّرَّارا، تَخالُ فيه الكواكبَ الزَّهَّارَا لُؤْلُؤَةً في الماءِ أَو مِسْمارَا، وخافَت الرامِينَ والأَوْجارَا قال: الأَوجار حفر يجعل للوحوش فيها مناجل فإِذا مرت بها عرقبتها، الواحدة وَجْرَةٌ ووَجَرَةٌ: حتى إِذا ما بَلَّتِ الأَغْمارَا رِيًّا، ولَمَّا تَقْصَعِ الإِصْرارَا يعني جمع غِمْرٍ، وهو حَرٌّ يَجِدْنَهُ في صدورهن. وأَراد بالأِصرارِ إِصْرارَ العطش. وفي حديث عليّ، رضي الله عنه: وانْجَحر انْجِحارَ الضَّبَّةِ في جُحْرِها والضَّبُعِ في وِجارِها؛ هو جُحْرُها الذي تأْوي إِليه. وفي حديث الحجاج: جِئْتُكَ في مِثْلِ وِجارِ الضَّبُعِ. قال ابن الأَثير: قال الخطابي هو خطأٌ وإِنما هو في مثل جارِ الضبع. يقال: غَيْثٌ جارُ الضبع أَي يدخل عليها في وِجارِها حتى يخرجها منه، قال: ويشهد لذلك أَنه جاء في رواية أُخرى وجئتك في ماءٍ يَجُرُّ الضَّبُعَ ويستخرجُها من وِجارِها. أَبو حنيفة: الوِجارانِ الجُرْفانِ اللذان حفرهما السيل من الوادي.ووَجْرَةُ: موضع بين مكة والبصرة، قال الأَصمعي: هي أَربعون ميلاً ليس فيها منزل فهي مَرْتٌ للوَحْشِ، وقد أَكثرت الشعراء ذكرها؛ قال الشاعر: تَصُدُّ وتُبْدي عن أَسِيلٍ وتَتَّقي بناظِرَةٍ، من وَحْشِ وَجْرَةَ، مُطْفِلِ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع اِ) سمج کوه. (منتهی الارب).
کهف در کوه. (اقرب الموارد). غار و سمج و
مغاک در کوه. (ناظم الاطباء). ج، اوجار.
(اقرب الموارد).
کهف در کوه. (اقرب الموارد). غار و سمج و
مغاک در کوه. (ناظم الاطباء). ج، اوجار.
(اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ ] (ع مص) دارو به گلو فروکردن.
(تاج المصادر بیهقی). دارو در دهان کسی
ریختن. (منتهی الارب) (از ناظم الاطباء).
داروی وجور در دهان کسی قرار دادن. (از
اقرب الموارد). || شنوانیدن کسی را آنچه
را ...
(تاج المصادر بیهقی). دارو در دهان کسی
ریختن. (منتهی الارب) (از ناظم الاطباء).
داروی وجور در دهان کسی قرار دادن. (از
اقرب الموارد). || شنوانیدن کسی را آنچه
را ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ جَ ] (ع مص) ترسیدن از کسی.
(ناظم الاطباء) (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد) (تاج المصادر بیهقی).
(ناظم الاطباء) (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد) (تاج المصادر بیهقی).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ جَ ] (اِ) به معنی فتوی باشد و معنی
آن را در کنزاللغة دستور حاکم شرع در مسئلهٔ
شرعی نوشته بودند و به این معنی با جیم
فارسی [ وچر ] هم آمده است. (برهان)
(آنندراج). فتوای قاضی. (ناظم ...
آن را در کنزاللغة دستور حاکم شرع در مسئلهٔ
شرعی نوشته بودند و به این معنی با جیم
فارسی [ وچر ] هم آمده است. (برهان)
(آنندراج). فتوای قاضی. (ناظم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وَ جِ ] (ع ص) ترسان. (از منتهی
الارب). وجر. اوجر به معنی خائف و ترسان.
(از اقرب الموارد). مؤنث آن وجره است.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد). جبان و
ترسو. (ناظم الاطباء).
الارب). وجر. اوجر به معنی خائف و ترسان.
(از اقرب الموارد). مؤنث آن وجره است.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد). جبان و
ترسو. (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ وُ جُ ] (ع اِ) جِ وِجار به معنی سوراخ
کفتار و جز آن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(از اقرب الموارد). رجوع به وجار شود.
کفتار و جز آن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)
(از اقرب الموارد). رجوع به وجار شود.
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(وجر)
II
وَجِرَ
п. I
а وَجَرٌ
трепетать (перед чем) , бояться (чего من)
III
وَجَرَ
п. I
и وَجْرٌ
вливать в рот (лекарство)
IV
وَجْرٌ
мн. أَوْجَارٌ
пещера, грот
وجر diğer yazımlar
Seyyah Pro Youtube Kanalımız Açıldı
Seyyah Pro Ülkemizdeki Tarihi ve Kültürel Mirası Adım adım 4K Profesyonel çekimlerle kayıt altına alıyoruz.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.