matar - مطر
matar - مطر maddesi sözlük listesi
مطر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
meddah; övgücü; pohpohçu; yağış; yağmur; yağmurlu
Arapça - Türkçe sözlük
I
مَطَر
1. yağmur
Anlamı: atmosferdeki su buğusunun yere sıvı halinde düşmesi
2. yağış
Anlamı: havadki su buğusunun yere sıvı olarak düşmesi
II
مَطِر
yağmurlu
Anlamı: yağmuru olan
III
مُطْرٍ
1. pohpohçu
Anlamı: pohpohlamaktan hoşlanan
2. övgücü
Anlamı: birini veya birşeyi öven kimse
3. meddah
Anlamı: aşırı övgüde bulunan kimse
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
الوسيط
(مَطرَتِ) السماءُ -ُ مَطْراً، ومَطَراً: نزل مطرُها. فهي ماطرة. ويقال: مَطَرَت السماءُ القومَ: أَصَابتهم بالمطر. ويقال: لا أَدري مَن مَطَرَ به: أَي أَخذَه. ومَطَرَني بخير: أَصابني. وما مُطِر منه خيراً، وما مُطِر منه بخير: ما أَصابه منه خير. و- فلانٌ في الأَرض مُطُوراً: ذهب. و- العبدُ: أَبَقَ. و- الطيرُ: أَسرعت في هُوِيِّها. و- الفرسُ مَطْراً، ومُطُوراً: أَسرع في مروره وعَدْوه. فهو مَطَّار. و- القِرْبَةَ: ملأها.
(أَمْطَرَتِ) السماءُ: نزل مطرُها. ويقال: أَمطرت السحبُ أَو السَّماءُ القومَ: أَصَابتهم بالْمَطر. وفي التنزيل العزيز: فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضاً مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا. ويقال: أَمطر الله عليهم الحجارة [مجازاً]. وفي التنزيل العزيز: وَأمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً. و- فلانٌ: صار في المطر. و- عَرِقَ جبينُه. و- المكانَ: وجده ممطوراً.
(تَمَاطَرَ) السَّحابُ: مَطَر ساعةً وكَفَّ أُخرى. و- فلانٌ: عَرِقَ جبينُه.
(تَمَطَّرَ) الطَّيرُ: مَطَرَ. و- فلانٌ في الأَرض: ذهب. و- به فرسُه: جرى وأَسْرع. و- تعرّض للمطر أَو بَرَزَ له ولبرده. و- تنزَّه غِبَّ المطر. و- استسقى. يقال: خرجوا يتمطَّرون اللهَ. و- الخيلُ: جاءَت وذهبت مُسرعة يسبقُ بعضُها بعضاً.
(اسْتَمْطَرَ) المَكانُ أَو الزرع: احتاج إلى المَطر. و- فلانٌ: طَلَبَ المَطَرَ. يقال: خرجوا يستمطرون الله. و- استكَنَّ من المَطر. و- سكت: يقال: مالَكَ مستمطراً. و- للسِّياط: صَبَرَ عليها. و- الثوبَ: لبِسه في المَطر. و- فلاناً: طلبَ مَعروفه. و- فلانٌ الخيل: عَرَضَ لها.
(المَاطِرُ) - يومٌ ماطر: ذو مطر.
(المُسْتَمْطَرُ): المَوضِعُ الظاهر البارز المُنكشف. يقال: نزل فلان بالمُسْتَمطَر.
(المَطَارُ) من الآبار: الواسعةُ الفم.
(المَطَارَةُ) من الآبار: المَطَار.
(المَطَرُ): المَاءُ النازل من السحاب. (ج) أَمطار.
(المَطِرُ)- يوم مَطِرٌ: ذو مَطَر.
(المُطْرُ): العادةُ. و- سُنبُلُ الذُّرة، ويسميه العامة: [الكوز].
(المِطْرَانُ): رئيس ديني عند النصارى، وهو دون البطريرك وفوق الأُسقُف.
(المَطْرَةُ): الدُّفعةُ من المطر. و- العادة. يقال: إِنَّ تلك من فلانٍ مَطْرَةٌ.
(المَطِرَةُ): العادةُ. وامرأةٌ مَطِرة: ملازمةٌ للسِّواك أَو للاغتسال والتنظيف.
(المَطَرةُ): القِرْبة. واستعمل في الإِداوة ونحوها. و- وسط الحوض.
(المَطَريَّةُ): أَداةَُ كالمظلَّة تقي مَن تحتها المَطرَ (مج).
(المَطيرُ): ذو المَطر. ويوم مطيرٌ: ماطرٌ. و- ما أَصَابه المطر.ـ يقال: وادٍ مطيرٌ.
(المِمْطارُ) - سماءٌ ممطارٌ: مِدْرارٌ.
(المِمْطَرُ): ثوبٌ لا ينفُذ منه المَاء يُلبَس في المَطَر. (مج).
(المِمْطَرَةُ): المِمْطَر.
(المَمْطُورُ) - رجلٌ ممطور: كثير السِّواك طيّب النَّكهة.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
مطر: المَطَرُ: الماء المنكسب من السَّحابِ. والمَطرُ: ماءُ السحابِ، والجمع أَمْطارٌ. وَمَطَرٌ: اسم رجل، سمي به من حيث سمي غَيْثاً؛ قال: لامَتْكَ بِنْتُ مطَرٍ، ما أَنت وابْنَةَ مَطرْ والمَطَرُ: فِعْل المَطَرِ، وأَكثر ما يجيء في الشعر وهو فيه أَحسن، والمَطْرَةُ: الواحِدَة. ومَطَرَتْهُم السماء تَمْطُرُهُمْ مَطْراً وأَمْطَرَتْهم: أَصابَتْهُم بالمطَرِ، وهو أَقبحهما؛ ومطَرتِ السماءُ وأَمْطَرها اللهُ وقد مُطِرْنا. وناس يقولون: مَطَرتِ السماء وأَمْطرتْ بمعنى. وأَمْطرهم اللهُ مَطَراً أَو عذاباً. ابن سيده: أَمطَرهم الله في العذاب خاصَّة كقوله تعالى: وأَمْطَرْنا عليهم مطَراً فساء مطَرُ المُنْذَرِين، وقوله عز وجل: وأَمْطَرْنا عليهم حِجارَة من سِجِّيل؛ جعل الحجارة كالمَطر لنزولها من السماء. ويَوْمٌ مُمْطِرٌ وماطِرٌ ومطِرٌ: ذُو مطَر؛ الأَخيرة على النسب. ويوم مَطِيرٌ: ماطِر. ومكان مَمْطُورٌ ومطِير: أَصابه مطَر. ووادٍ مَطِير: مَمْطورٌ. ووادٍ مطِرٌ، بغير ياءٍ، إِذا كان مَمْطُوراً؛ ومنه قوله: فَوادٍ خَطاءٌ ووادٍ مطِرْ وأَرض مَطِير ومطِيرَة كذلك؛ وقوله: يُصَعِّد في الأَحْناءِ ذُو عَجْرَفيَّةٍ، أَحَمُّ حَبَرْكَى مُزْحِفٌ مُتماطِرُ قال أَبو حنيفة: المتماطر الذي يَمْطُر ساعةً ويَكُفُّ أُخْرى. ابن شميل: من دعاء صبيان العرب إِذا رأَوا حالاً للمطَر: مُطَّيْرَى. والمِمْطَرُ والمِمْطَرَةُ: ثوب من صوف يلبس في المطر يُتَوَقَّى به من المطر؛ عن اللحياني. واسْتَمْطَرَ الرجلُ ثَوبَهُ: لبِسَه في المَطَر. واسْتَمْطَرَ الرجلُ أَي استكَنّ من المطَر. قالوا: وإِنما سمي المِمْطَر لأَنه يَسْتَظِلُّ به الرجل؛ وأَنشد: أَكُلَّ يومٍ خَلَقِي كالمِمْطَر، اليَوْمَ أَضْحَى وغَداً أظَلَّل (* في قوله: كالممطرِ، وقوفٌ على حرف غير ساكن، وهذا من عيوب الشعر.) واسْتَمْطَر للسياطِ: صبَرَ عليها. والاسْتِمطار: الاسْتِسْقاءُ؛ ومنه قول الفرزدق: اسْتَمْطِرُوا مِنْ قُرَيْشٍ كُلَّ مُنْخَدِعِ أَي سلوه أَن يعطي كالمطر مثلاً. ومكانٌ مُسْتَمْطِرٌ: محتاج إِلى المطر وإِن لم يُمْطَر؛ قال خفاف بن ندبة: لم يَكْسُ مِنْ ورَقٍ مُسْتَمْطِرٌ عُودَا ويقال: نزل فلان بالمسْتَمْطَر أَي في برازٍ من الأَرض مُنْكَشف؛ قال الشاعر: ويَحِلُّ أَحْياءٌ وراءَ بُيوتِنا، حذَر الصَّباح، ونَحْنُ بالمُسْتَمْطَرِ ويقال: أَراد بالمُسْتَمْطَرِ مَهْوى العادات ومُخْترَقَها. ويقال: لا تَسْتَمْطِر الخيل أَي لا تَعْرِضْ لها. الفراء: إِنّ تلك الفعلة من فلان مَطِرة أَي عادة، بكسر الطاء. وقال ابن الأَعرابي: ما زال على مَطْرَةٍ واحدةٍ ومطِرَةٍ واحدة ومطَرٍ واحد إِذا كان على رأْيٍ واحد لا يفارقه. وتلك منه مُطْرَة أَي عادة ورجل مُسْتَمْطِرٌ: طالب للخير، وقال الليث: طالب خير من إِنسان. ومطَرَني بخير: أَصابني. وما أَنا من حاجتي عندك بِمُسْتَمْطِرٍ أَي لا أَطمَع منك فيها؛ عن ابن الأَعرابي. ورجل مُسْتَمْطَرٌ إِذا كان مُخَيِّلاً للخير؛ وقوله أَنشده ابن الأَعرابي: وصاحبٍ، قُلْتُ له، صالحٍ: إِنكَ لِلخَير لَمُسْتَمْطَرُ فسره فقال: معناه إِنك صالٍ (* قوله: صالٍ، هكذا في الأصل، وربما كانت من صلي بالأمر إذا قاسى شدته به.) قال أَبو الحسن: وتلخيص ذلك إِنك للخير مستمطَر أَي مَطْمَعٌ. ومَزَرَ قِرْبَتَه ومَطَرَها إِذا مَلأَها. وحكي عن مبتكر الكلابي: كلمت فلاناً فأَمْطَرَ واسْتَمْطَر إِذا أَطرق. وقال غيره: أَمْطَر الرجلُ عَرِقَ جَبِينُه، واسْتَمْطَرَ سكت. يقال: ما لك مُسْتَمْطِراً أَي ساكتاً. ابن الأَعرابي: المَطَرَةُ القِرْبة، مسموع من العرب. ومَطَرَتِ الطيرُ وتَمَطَّرَتْ: أَسْرَعَتْ في هُوِيِّها. وتَمَطَّرَتِ الخيلُ: ذهبت مسرعة. وجاءت مُتَمَطِّرة أَي جاءت مسرعة يسبق بعضها بعضاً؛ قال: من المُتَمَطِّرَاتِ بِجانِبَيْها، إِذا ما بَلَّ مَحْزِمَها الحَمِبمُ قال ثعلب: أَراد أَنها (*كذا بياض بالأصل)... من نشاطها إِذا عَرِقَتِ الخيل؛ وقال رؤبة: والطَّيْرُ تَهْوِي في السماءِ مُطَّرا وفي شعر حسان: تَظَلُّ جِيادُنا مُتَمَطِّراتٍ، يُلَطِّمُهُنَّ بالخُمُرِ النساءُ يقال: تَمَطَّرَ به فَرَسُه إِذا جرى وأَسرعَ. والمُتَمَطِّرُ: فرس لبني سَدُوسٍ، صفة غالبة. ومَطَرَ في الأَرض مُطُوراً: ذهب، وتَمَطَّرَ بهذا المعنى؛ قال الشاعر: كأَنَّهُنّ، وقد صدَرْنَ مِنْ عَرَقٍ، سِيدٌ تَمَطَّرَ جُنْحَ الليلِ مَبْلُولُ تَمَطَّرَ: أَسرع في عَدْوه، وقيل: تَمَطَّرَ بَرَزَ للمطر وبَردِه. ومَرّ الفرسُ يَمْطُرُ مَطْراً ومُطوراً أَي أَسرع، والتَّمَطُّر مثله؛ قال لبيد يرثي قيسَ بن جَزْءٍ في قتلى هَوازِنَ: أَتَتْه المَنايا فَوْقَ جَرْداءَ شِطْبَةٍ، تَدُفُّ دَفِيفَ الطائِرِ المُتَمَطِّر وراكبه مُتَمَطِّر أَيضاً. وذهب ثوبي وبعيري فلا أَدري من مَطَر بهما أَي أَخذهما. ومَطَرَةُ الحَوضِ: وسَطُه. والمُطْرُ: سُنْبُولُ الذُّرَةِ. ورجل مَمْطورٌ إِذا كان كثيرَ السواكِ طَيّب النكْهة. وامرأَة مَطِرة: كثيرةُ السواك عَطِرة طيبة الجِرْم، وإِن لم تُطَيَّب. والعرب تقول: خير النساء الخَفِرَةُ العَطِرَةُ المَطِرة، وشرهن المَذِرَةُ الوَذِرَةُ القَذِرةُ؛ تعني بالوذِرة الغليظة الشفتين أَو التي ريحها ريح الوَذَرِ وهو اللحم؛ قال ابن الأَثير: والعَطِرة المَطِرة هي التي تنظف بالماء، أُخِذَ من لفظ المطر كأَنها مُطِرت فهي مَطِرة أَي صارت مَمْطورة مغسوله. ومُطارٌ ومَطارٌ، بضم الميم وفتحها: موضع؛ قال: حَتى إِذا كان على مُطارِ، يُسْراه واليُمْنى على الثَّرْثارِ، قالت له رِيحُ الصَّبا: قَرْقارِ قال عليّ بن حمزة: الرواية مُطار، بضم الميم، قال: وقد يجوز أَن يكون مُطار مُفْعلاً ومَطار مَفْعلاً، وهو أَسبق. التهذيب: ومَطارِ موضعٌ بين الدهناء والصَّمانِ. والماطِرُون: موضع آخر؛ ومنه قوله: ولهَا بالماطِرُونَ، إِذا أَكَلَ النملُ الذي جَمَعا وأَبو مطَر: من كُناهم؛ قال: إِذا الرِّكابُ عَرَفَتْ أَبا مَطَرْ، مَشَتْ رُوَيْداً وأَسَفَّتْ في الشجرْ يقول: إِن هذا حادٍ ضعِيفُ السَّوْقِ للإِبل، فإِذا أَحَسَّت به تَرَفَّقَتْ في المشي وأَخَذَتْ في الرعي، وعدّى أَسَفَّت بفي لأَنه في معنى دخلت؛ وقال: أَتَطْلُبُ مَنْ أُسُودُ بِئْشَةَ دُونَه، أَبو مَطَرٍ وعامِرٌ وأَبو سَعْدِ؟
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ طَ ] (ع اِ) باران. (ترجمان القرآن)
(آنندراج) (منتهی الارب) (غياث) (مهذب
الاسماء). آب ابر. آبی که از ابر ريزد. ج،
اَمطار. (از اقرب الموارد): {/Bوَ أَمْطَرْنََا
عَلَيْهِمْ مَطَراً فَسََاءَ مَطَرُ اَلْمُنْذَرِينَ . 1-726:173/}(قرآن
26/173). {/Bوَ لَقَدْ أَتَوْا عَلَی ...
(آنندراج) (منتهی الارب) (غياث) (مهذب
الاسماء). آب ابر. آبی که از ابر ريزد. ج،
اَمطار. (از اقرب الموارد): {/Bوَ أَمْطَرْنََا
عَلَيْهِمْ مَطَراً فَسََاءَ مَطَرُ اَلْمُنْذَرِينَ . 1-726:173/}(قرآن
26/173). {/Bوَ لَقَدْ أَتَوْا عَلَی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مُ ] (ع اِ) خوی و عادت. || خوشهٔ
ارزن. (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد).
ارزن. (منتهی الارب) (آنندراج) (ناظم
الاطباء) (از اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ طِ ] (ع ص) يوم مطر؛ روز باباران.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء).
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد) (ناظم
الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مَ ] (ع مص) باريدن. (منتهی الارب)
(آنندراج) (زوزنی) (تاج المصادر بيهقی) (از
اقرب الموارد). || بارانيدن. (تاج المصادر
بيهقی) (المصادر زوزنی) (از منتهی الارب)
(از ناظم الاطباء). || بشدن در زمين و
رفتن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء). رفتن در
زمين. (آنندراج) ...
(آنندراج) (زوزنی) (تاج المصادر بيهقی) (از
اقرب الموارد). || بارانيدن. (تاج المصادر
بيهقی) (المصادر زوزنی) (از منتهی الارب)
(از ناظم الاطباء). || بشدن در زمين و
رفتن. (منتهی الارب) (ناظم الاطباء). رفتن در
زمين. (آنندراج) ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ مُ طِرر ] (ع ص) (از «طرر») غضب
مطر؛ خشم ناجايگاه يا خشم نابايست.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد). غضب
علينا غضباً مطراً؛ خشم گرفت بر ما خشم
بیجا و نابايست. (ناظم الاطباء). || جاء
مطراً؛ آمد خرامان. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء).
مطر؛ خشم ناجايگاه يا خشم نابايست.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد). غضب
علينا غضباً مطراً؛ خشم گرفت بر ما خشم
بیجا و نابايست. (ناظم الاطباء). || جاء
مطراً؛ آمد خرامان. (منتهی الارب) (ناظم
الاطباء).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I مَطَرٌ
[ma'tʼar]
n m
ماءُ السَّحابِ f pluie
◊
مَطَرٌ غَزيرٌ — forte pluie
♦ أَمْطارٌ مَوْسِمِيَّةٌ pluie saisonnière
♦ أَمْطارٌ صِناعِيَّةٌ pluies artificielles
♦ مَطَرٌ خَفيفٌ légère pluie
II مُطَرٍّ
[mu'tʼarːin]
adj
مُلَيِّنٌ m adoucissant
◊
مُطَرٍّ للبَشَرَةِ — crème adoucissante pour la peau
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَطَرَ (ـتِ السّمَاءُ)، مَطَرَ (تْهُم السّمَاءُ)
ـ انظر: أمْطَرَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مَطَرَ (ـتِ السّمَاءُ)، مَطَرَ (تْهُم السّمَاءُ)
ـ انظر: أمْطَرَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
مُطْرِ (المُطْرِي): مادِح
panegyrist, encomiast, eulogist; praiser, commender, extoller; flatterer
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
مَطَرَ
п. I
у مَطرٌ
1) идти (о дожде) ; ت السماء مطر пошёл дождь
2) быстро бежать, убегать
II
مَطَرٌ
мн. أَمطَارٌ
дождь; خفيف مطر мелкий дождь; غزير مطر сильный дождь; مطر ماء ال дождевая вода; مطر مقياس ال дождемер; مطرنزول (هطول) ال выпадение дождя
III
مَطِرٌ
дождливый
* * *
аа=
pl. = أمطار
1) дождь
2) мн. осадки
matar - مطر diğer yazımlar
Seyyah Pro Youtube Kanalımız Açıldı
Seyyah Pro Ülkemizdeki Tarihi ve Kültürel Mirası Adım adım 4K Profesyonel çekimlerle kayıt altına alıyoruz.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.