Azb - عذب

عذب Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

iyi
Arapça - Türkçe sözlük

عَذْب

iyi

Anlamı: beğenilecek biçimde olan
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(عَذَبَ) -ِ عَذْبًا: ترك الأكلَ لشدَّةِ العطشِ. ويقال: عَذَبَ الأكلَ. فهو عاذِبٌ، وعَذوبٌ. و- عنه: كَفَّ. و- فلانًا عن الشيء: منَعَه وكفَّه.

(عَذُبَ) الطَّعَامُ والشَّرَابُ-ُ عُذُوبة: ساغَ.

(أَعْذَبَ) عنه: كَفَّ عنه وتركَه. و- فلانًا عن الشيءِ: منعه وكَفَّهُ. يقال: أَعْذِبْ نفسَك عن كذا. وفي حديث عليّ كرم الله وجهه: أعذِبوا عن ذِكْرِ النساءِ أنْفُسَكُمْ فإِنَّ ذلك يكسِرُكُمْ عن الغزو. و- الماءَ: جَعَلَهُ عَذْبًا، يقال: أَعذِبْ ماءَكَ وحوْضَكَ: انْزعْ ما فيه من طُحْلُب أَو قَذًى.

(عَذَّبَهُ): عاقبه ونَكَّلَ به. و- فلانًا عن الشيءِ: مَنعه.

(اعْتَذَب) فلانٌ: أَسْبَلَ لعمامِته عَذبَتينِ من خلْفِها.

(اسْتَعْذبَ) فلانٌ: طَلَبَ الماءَ العَذْبَ. وعن الشيء: امتَنَعَ. و- الطَّعَامَ أَو الشَّرَاب: وجَدَهُ عَذْبًا سائِغًا.

(اعْذَوْذَبَ) الماءُ وغيرُه: ساغَ.

(العَذَابُ): العِقابُ والنَّكالُ. و- كلُّ ما شَقَّ على النَّفْس. وفي الحديث: السَّفَرُ قطعةٌ من العذاب. (ج) أَعْذِبَةٌ.

(العَذْبُ): السَّائغُ من الطعام والشراب وغيرهما. يقال: هو عَذْبُ اللسان، وعَذْبُ الكلام. (ج) عِذَابٌ، وعُذُوبٌ.

(العَذَبَةُ): طَرَفُ الشيءِ. يقال: عَذَبَةُ السَّوْطِ، وعَذبَةُ اللسانِ، وعَذَبَةُ العمامِة. و- الخيطُ يُرفَعُ به الميزان. (ج) عَذَبٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

عذب: العَذْبُ من الشَّرابِ والطَّعَامِ: كُلُّ مُسْتَسَاغٍ. والعَذْبُ: الماءُ الطَّيِّبُ. ماءةٌ عَذْبَةٌ ورَكِـيَّة عَذْبَةٌ. وفي القرآن: هذا عَذْبٌ فُراتٌ. والجمع: عِذَابٌ وعُذُوبٌ؛ قال أَبو حَيَّةَ النُّميري: فَبَيَّتْنَ ماءً صافِـياً ذا شَريعةٍ، * له غَلَلٌ، بَيْنَ الإِجامِ، عُذُوبُ أَراد بغَلَلٍ الجنْسَ، ولذلك جَمَع الصِّفَةَ.والعَذْبُ: الماء الطَّيِّبُ. وعَذُبَ الماءُ يَعْذُبُ عُذوبةً، فهو عَذْبٌ طَيِّبٌ. وأَعْذَبَه اللّه: جَعَلَه عَذْباً؛ عن كُراع. وأَعْذَبَ القومُ: عَذُبَ ماؤُهم. واستَعْذَبُوا: استَقَوا وشَرِبوا ماءً عَذْباً. واستعْذَبَ لأَهلِه: طَلب له ماءً عَذْباً. واستَعذَب القومُ ماءَهم إِذا استَقَوهُ عَذْباً. واستَعْذَبَه: عَدّه عَذْباً. ويُستَعْذَبُ لفلان من بئر كذا أَي يُسْتَقى له. وفي الحديث: أَنه كان يُسْتَعْذَبُ له الماءُ من بيوتِ السُّقْيا أَي يُحْضَرُ له منها الماءُ العَذْبُ، وهو الطَّيِّبُ الذي لا مُلوحة فيه. وفي حديث أَبي التَّيّهان: أَنه خرج يَسْتَعذبُ الماءَ أَي يَطْلُبُ الماءَ العَذْبَ. وفي كلام عليّ يَذُمُّ الدنيا: اعْذَوْذَبَ جانبٌ منها واحْلَوْلَى؛ هما افْعَوعَلَ من العُذُوبة والـحَلاوة، هو من أَبنية المبالغة. وفي حديث الحجاج: ماءٌ عِذَابٌ. يقال: ماءة عَذْبَةٌ، وماء عِذَابٌ، على الجمع، لأَن الماء جنس للماءة. وامرأَةٌ مِعْذابُ الرِّيقِ: سائغَتُه، حُلْوَتُه؛ قال أَبو زُبَيْدٍ: إِذا تَطَنَّيْتَ، بَعْدَ النَّوْمِ، عَلَّتَها، * نَبَّهْتَ طَيِّبةَ العَلاَّتِ مِعْذابا والأَعْذَبان: الطعامُ والنكاح، وقيل: الخمر والريقُ؛ وذلك لعُذوبَتهما. وإِنه لَعَذْبُ اللسان؛ عن اللحياني، قال: شُبِّهَ بالعَذْبِ من الماءِ. والعَذِبَةُ، بالكسر، (1) (1 قوله “بالكسر” أي بكسر الذال كما صرح به المجد.) عن اللحياني: أَرْدَأُ ما يَخْرُجُ من الطعام، فيُرْمَى به. والعَذِبَة والعَذْبَةُ: القَذاةُ، وقيل: هي القَذاةُ تَعْلُو الماءَ. وقال ابن الأَعرابي: العَذَبَةُ، بالفتح: الكُدْرةُ من الطُّحْلُب والعَرْمَضِ ونحوهما؛ وقيل: العَذَبة، والعَذِبة، والعَذْبةُ: الطُّحْلُب نفسُه، والدِّمْنُ يَعْلُو الماءَ. وماءٌ عَذِبٌ وذو عَذَبٍ: كثير القَذى والطُّحْلُب؛ قال ابن سيده: أَراه على النسب، لأَني لم أَجد له فعلاً. وأَعْذَبَ الـحَوْضَ: نَزَع ما فيه من القَذَى والطُّحْلُبِ، وكَشَفَه عنه؛ والأَمرُ منه: أَعْذِبْ حوضَك. ويقال: اضْرِبْ عَذَبَة الـحَوْضِ حتى يَظْهَر الماء أَي اضْرِبْ عَرْمَضَه. وماء لا عَذِبَةَ فيه أَي لا رِعْيَ فيه ولا كَلأَ. وكل غُصْنٍ عَذَبةٌ وعَذِبَةٌ. والعَذِبُ: ما أَحاطَ بالدَّبْرةِ. والعاذِبُ والعَذُوبُ: الذي ليس بينه وبين السماءِ سِتْر؛ قال الجَعْدِيُّ يصف ثوراً وَحْشِـيّاً بات فَرْداً لا يذُوقُ شيئاً: فباتَ عَذُوباً للسَّماءِ، كأَنـَّه * سُهَيْلٌ، إِذا ما أَفرَدَتْهُ الكَواكِبُ وعَذَبَ الرجلُ والـحِمارُ والفرسُ يَعْذِبُ عَذْباً وعُذُوباً، فهو عاذِبٌ والجمعُ عُذُوبٌ، وعَذُوبٌ والجمعُ عُذُبٌ: لم يأْكل من شِدَّةِ العطَشِ. ويَعْذِبُ الرجلُ عن الأَكل، فهو عاذِب: لا صائم ولا مُفْطِرٌ. ويقال للفرس وغيره: باتَ عَذُوباً إِذا لم يأْكل شيئاً ولم يشرب. قال الأَزهري: القول في العَذُوب والعاذِب انه الذي لا يأْكل ولا يشرب، أَصْوَبُ من القول في العَذُوب انه الذي يمتنع عن الأَكل لعَطَشِه. وأَعْذَبَ عن الشيء: امتنع. وأَعْذَبَ غيرَه: منعه؛ فيكون لازماً وواقعاً، مثل أَمْلَقَ إِذا افتقر، وأَمْلَقَ غيرَه. وأَما قول أَبي عبيد: وجمعُ العَذُوبِ عُذُوبٌ، فخطأٌ، لأَنَّ فَعولاً لا يُكَسَّر على فُعولٍ. والعاذِبُ من جميع الحيوان: الذي لا يَطْعَمُ شيئاً، وقد غَلَبَ على الخيل والإِبل، والجمع عُذُوبٌ، كساجدٍ وسُجُود. وقال ثعلب: العَذُوب من الدوابِّ وغيرها: القائم الذي يرفع رأْسه، فلا يأْكل ولا يشرب، وكذلك العاذِبُ، والجمع عُذُب. والعاذِبُ: الذي يبيت ليله لا يَطْعَم شيئاً. وما ذاقَ عَذُوباً: كَعَذُوفٍ. وعَذَبَه عنه عَذْباً، وأَعْذَبَه إِعْذاباً، وعَذَّبَه تَعْذيباً: مَنَعه وفَطَمه عن الأَمر. وكل من منعته شيئاً، فقد أَعْذَبْتَه وعَذَّبْته.وأَعْذَبه عن الطعام: منعه وكَفَّه. واسْتَعْذَبَ عن الشيء: انتهى. وعَذَب عن الشيء وأَعْذَب واسْتَعْذَبَ: كُلُّه كَفَّ وأَضْرَب. وأَعْذَبَه عنه: منعه. ويقال: أَعْذِبْ نَفْسَك عن كذا أَي اظْلِفْها عنه. وفي حديث عليّ، رضي اللّه عنه، أَنه شَيَّعَ سَرِيَّـةً فقال: أَعْذِبُوا، عن ذِكْرِ النساء، أَنْفُسَكم، فإِن ذلك يَكْسِرُكم عن الغَزْو؛ أَي امْنَعوها عن ذكر النساءِ وشَغْل القُلوب بهنَّ. وكلُّ من مَنَعْتَه شيئاً فقد أَعْذَبْتَه. وأَعْذَبَ: لازم ومُتَعَدٍّ. والعَذَبُ: ماءٌ يَخْرُجُ على أَثرِ الوَلَدِ من الرَّحِم. وروي عن أَبي الهيثم أَنه قال: العَذَابَةُ الرَّحِمُ؛ وأَنشد: وكُنْتُ كذاتِ الـحَيْضِ لم تُبْقِ ماءَها، * ولا هِـيَ، من ماءِ العَذَابةِ، طاهِرُ قال: والعَذَابةُ رَحِمُ المرأَة. وعَذَبُ النَّوائح: هي الـمَـآلي، وهي الـمَعاذِبُ أَيضاً، واحدتها: مَعْذَبةٌ. ويقال لخرقة النائحة: عَذَبَةٌ ومِعْوَزٌ، وجمعُ العَذَبةِ مَعاذِبُ، على غير قياس. والعَذَابُ: النَّكَالُ والعُقُوبة. يقال: عَذَّبْتُه تَعْذِيباً وعَذَاباً، وكَسَّرَه الزَّجَّاجُ على أَعْذِبَةٍ، فقال في قوله تعالى: يُضَاعَفْ لها العَذَابُ ضِعْفَيْن؛ قال أَبو عبيدة: تُعَذَّبُ ثَلاثَة أَعذِبَةٍ؛ قال ابن سيده: فلا أَدري، أَهذا نَصُّ قولِ أَبي عبيدة، أَم الزجاجُ استعمله. وقد عَذَّبَه تَعْذِيباً، ولم يُسْتَعمل غيرَ مزيد. وقوله تعالى ولقد أَخَذْناهُم بالعَذاب؛ قال الزجاج: الذي أُخذُوا به الجُوعُ. واسْتعار الشاعِرُ التَّعْذِيبَ فيما لا حِسَّ له؛ فقال: لَيْسَتْ بِسَوْداءَ من مَيْثاءَ مُظْلِمَةٍ، * ولم تُعَذَّبْ بـإِدْناءٍ من النارِ ابن بُزُرْجَ: عَذَّبْتُه عَذابَ عِذَبِـينَ، وأَصابه مني عَذَابُ عِذَبِـينَ، وأَصابه مني العِذَبونَ أَي لا يُرْفَعُ عنه العَذابُ. وفي الحديث: أَنَّ الميت يُعَذَّبُ ببكاءِ أَهله عليه؛ قال ابن الأَثير: يُشْبِهُ أَن يكون هذا من حيث أَن العرب كانوا يُوصُونَ أَهلَهم بالبكاءِ والنَّوح عليهم، وإِشاعةِ النَّعْيِ في الأَحياءِ، وكان ذلك مشهوراً من مذاهبهم، فالميت تلزمه العقوبةُ في ذلك بما تَقَدَّم من أَمره به. وعَذَبةُ اللسان: طَرَفُه الدقيق. وعَذَبَةُ السَّوْطِ: طَرَفُه، والجمع عَذَبٌ. والعَذَبةُ: أَحَدُ عَذَبَتَي السَّوْط. وأَطْرافُ السُّيوفِ: عَذَبُها وعَذَباتُها. وعَذَّبْتُ السَّوْطَ، فهو مُعَذَّبٌ إِذا جَعَلتَ له عِلاقَـةً؛ قال: وعَذَبَة السَّوْطِ عِلاقَتُه؛ وقول ذي الرمة: غُضُفٌ مُهَرَّتةُ الأَشْداقِ ضَارِيَةٌ، * مِثْلُ السَّراحِـينِ، في أَعْنَاقِها العَذَبُ يعني أَطرافَ السُّيُور. وعَذَبةُ الشَّجَرِ: غُصْنُه. وعَذَبَةُ قَضِـيبِ الجَمَل: أَسَلَتُه، الـمُسْتَدِقُّ في مُقَدَّمِه، والجمع العَذَبُ. وقال ابن سيده: عَذَبةُ البعير طَرَفُ قَضِـيبِه. وقيل: عَذَبةُ كل شيء طرفُه. وعَذَبَةُ شِرَاكِ النعل: الـمُرْسَلةُ من الشِّرَاك. والعَذَبَةُ: الجِلْدَةُ الـمُعَلَّقَةُ خَلْفَ مُؤْخِرَةِ الرَّحْلِ من أَعْلاه. وعَذَبَةُ الرُّمْح: خِرقة تُشَدُّ على رأْسه. والعَذَبة: الغُصْنُ، وجمعه عَذَبٌ. والعَذَبة: الخَيْطُ الذي يُرْفَعُ به المِـيزانُ، والجمعُ من كل ذلك عَذَبٌ. وعَذَباتُ الناقة: قوائمها. وعاذِبٌ: اسم مَوْضِع؛ قال النابغة الجَعْدِي: تَـأَبـَّدَ، من لَيْلى، رُماحٌ فعاذِبُ، * فأَقْفَر مِـمَّنْ حَلَّهُنَّ التَّناضِبُ والعُذَيْبُ: ماء لبَنِـي تميم؛ قال كثير: لَعَمْرِي لئِنْ أُمُّ الحَكِـيمِ تَرَحَّلَتْ، * وأَخْلَتْ لِخَيْماتِ العُذَيْبِ ظِلالَها قال ابن جني: أَراد العُذَيْبةَ، فحذف الهاء كما قال: أَبْلِـغ النُّعْمانَ عَنّي مَـأْلُكاً قال الأَزهري: العُذَيْبُ ماء معروف بين القادِسيَّةِ ومُغِـيثَةَ. وفي الحديث: ذِكْرُ العُذَيْبِ، وهو ماء لبني تميم على مَرْحلة من الكوفة، مُسَمّى بتصغير العَذْبِ؛ وقيل: سمي به لأَنه طَرَفُ أَرض العرب من العَذَبة، وهي طَرَفُ الشيء. وعاذِبٌ: مكانٌ. وفي الصحاح: العُذَبِـيُّ الكَرِيمُ الأَخْلاق، بالذال معجمة؛ وأَنشد لكثيرٍ: سَرَتْ ما سَرَتْ من لَيْلِها، ثم أَعْرَضَتْ * إِلى عُذَبِـيٍّ، ذِي غَناءٍ وذي فَضْلِ قال ابن بري: ليس هذا كُثَيِّر عَزَّة، إِنما هو كُثَيِّرُ بن جابر الـمُحارِبيُّ، وهذا الحرف في التهذيب في ترجمة عدب، بالدال المهملة، وقال: هو العُدَبِـيُّ، وضبطه كذلك.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ] (ع ص) خوش گوار. (اقرب
الموارد) (قطرالمحیط) (منتهی الارب) (غیاث
اللغات). پاکیزه از آب و خورش. (منتهی
الارب). آب و طعام گوارا. (از محیط المحیط)
(از اقرب الموارد). آب خوش. (مهذب
الاسماء). خوردنی و نوشیدنی خوشگوار.
(غیاث ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ] (ع مص) ناخوردن از شدت
عطش. (از اقرب الموارد) (از منتهی الارب).
|| بازداشتن کسی را. (از اقرب الموارد). باز
ایستادن و گذاشتن. (از منتهی الارب). امتناع
از چیزی یا کسی. (از اقرب الموارد). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ذَ ] (ع اِ) خاشاک. || آنچه از
بچه دان برآید بعد از ولادت. || خرقهٔ زن
نوحه سرا که در وقت نوحه بر میان بندد.
|| کرانهٔ هر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ذَ ] (ع اِ) جِ عذبة. (ناظم الاطباء).
رجوع به عذبة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ ذِ ] (ع ص) آب چغزلاوه برآورده.
(منتهی الارب) (از اقرب الموارد). || شراب
و طعام گوارا. (ناظم الاطباء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(عَ ذْ بْ) [ ع . ] (ص .)1 - گوارا، خوشگوار. 2 - خوش ، شیرین .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I عَذْبٌ

['ʔʼaðb]

adj

طَيِّبٌ m doux

ماءٌ عَذْبٌ — eau douce


♦ حَديثٌ عَذْبٌ de tendres propos

II عَذُبَ

[ʔʼa'ðuba]

v

كانَ عَذْبًا être doux, agréable

عَذُبَ الكَلامُ مَعَهَا — Il lui adressa de doux propos.


III عَذَّبَ

['ʔʼaðːaba]

v

1) آلَمَ faire souffrir, torturer

عَذّبَ زَوْجَتَهُ — Il torturait sa femme.


2) عاقَبَ punir

عَذَّبَ السُّجَناءَ — Il a puni les prisonniers.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَذّبَ: أوْقَعَ بِهِ العَذَابَ أو العِقَابَ

to torture, torment, agonize, excruciate, pain, afflict; to punish
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَذْب: طَيّب

sweet; pleasant, agreeable, delightful, charming, nice
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

عَذُبَ

п. I

у عُذُوبَةٌ

1) быть сладким

2) быть пресным

II

عَذْبٌ

мн. عِذَابٌ

1) сладкий, приятный, нежный; (الكلام (اللسان عذب приятно выражающийся

2) пресный, питьевой (о воде)

* * *


а-=

pl. = عذاب


сладкий, приятный

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

عَذَّبَ

п. II

мучить, истязать, пытать

* * *


ааа

мучить, истязать, пытать


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.