Hasm - حسم

حسم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

bitirmek; bütünlemek; kat'iyet; kesenek; kesim
Arapça - Türkçe sözlük

I

حَسَمَ

1. bütünlemek

Anlamı: eksiksiz duruma getirmek, tamamlamak

2. bitirmek

Anlamı: sona erdirmek

II

حَسْم

1. kesenek

Anlamı: devlet görevlilerinin aylıklarından kesilen para

2. kesim

Anlamı: kesme işi

3. kat'iyet

Anlamı: kesinlik
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(حَسَمَ) فلانٌ -ِ حَسْماً: دأَب على العمل. و- الشيءَ: قطعه. ويُقال: حَسَمَ الداءَ: أَزاله بالدَّواء. والعِرْقَ: قَطَعَهُ وكَوَاهُ لئلاَّ يسيل دمُه. وحسم عنه الأَمرَ: أَبعدَه ليستريح منه. وحَسَم على فلان غرضه: منعَه من الوُصَولِ إِليه. وحَسَمت الأُمُّ طِفلَها: مَنَعَتْهُ الرّضاع.

(الأَحْسَمُ) من الرِّجال: الكيِّس الذي يفْصِلُ في الأُمور بِحزْم.

(الحاسِمُ): يقال رأى حاسم: قاطع للجدل.

(الحُسامُ): السَّيف القاطع. وحُسامُ السيف: طَرَفُهُ الذي يُضرَبُ به.

(الحُسُومُ): الشُّؤْم. ويقال: أَيَّامٌ حُسومٌ وليالٍ حُسومٌ: انقطع خيرها. وفي التنزيل العزيز: سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُوماً.

(المَحْسَمَةُ): ما يَحْسِم. يقال: هذا مَحْسَمَةٌ للداءِ.

(المحسومُ): يقال: صَبِيُّ مَحْسومٌ: قُطع رضاعُه أَو ساءَت تغذيته.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

حسْم [مفرد]:

1- مصدر حسَمَ| حَسْمًا للخلاف: إزالة لأسبابه- حَسْمًا له: بدافع البتّ فيه ووضع حدٍّ له.

2- إسقاط شيء من حساب أو قيمة مطلوبة.

• حَسْم الكَسْر: (جر) احتساب تجاريّ للخسارة الناتجة بسبب الضرر أو الخسارة.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

حسَمَ يَحسِم، حَسْمًا، فهو حاسم، والمفعول مَحْسوم

• حسَم الشَّيءَ: قطعه مستأصلاً "حسَم العِرقَ: قطعه ثم كواه".

• حسَم الموضوعَ: بَتّ فيه، أو وجد حَلاًّ له "حسَم خلافًا/ نزاعًا- هذه قضيّة يحسمها الرَّأيُ الجماعيّ لا الفرديّ- لا تثق بصديق يهجرك في اللَّحظة الحاسمة [مثل أجنبيّ]: يماثله في المعنى المثل العربيّ: الصَّديق عند الضِّيق"| حسم الأمرَ لصالحه: أنهاه بما فيه مصلحته- ردّ سريع وحاسم: جواب مفحم/ مسكت- قرار حاسم.

• حسَم مبلغًا: خصمه، نقصه أو خفّضه "حسَم التَّاجرُ عشرة بالمائة من سعر البضاعة- حسَم الدَّيْنَ: أسقط جزءًا منه".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

حسم: الحَسْمُ: القطع، حَسَمَهُ يَحْسِمُهُ حَسْماً فانْحَسَمََ: قَطعه. وحَسَمَ العِرْقَ: قطعه ثم كواهُ لئلا يسيل دَمُهُ، وهو الحَسْمُ. وحَسَمَ الداءَ: قطعه بالدواء. وفي الحديث: عليكم بالصوم فإنه مَحْسَمةٌ للعِرْق ومَذْهَبَةٌ للأَشَرِ أَي مقطعة للنكاح؛ وقال الأَزهري: أَي مَجْفَرة مَقْطعة للباهِ. والحُسامُ: السيف القاطع. وسيف حُسامٌ: قاطع، وكذلك مُدْيَةٌ حُسامٌ كما قالوا مُدْيَةٌ هُذام وجُرازٌ؛ حكاه سيبويه؛ وقول أَبي خِراش الهذلي:ولولا نَحْنُ أَرْهَقَهُ صُهَيْبٌ، حُسامَ الحَدِّ مَذْروباً خَشيبا يَعْني سيفاً حديدَ الحدِّ، ويروى: حُسامَ السيفِ أَي طَرَفَهُ. وخشيباً أَي مَصْقولاً. وحُسامُ السيف: طرَفُهُ الذي يُضْرَبُ به، سمي بذلك لأَنه يَحْسِمُ (* قوله “لأنه يحسم إلخ” عبارة المحكم: لأنه يحسم العدو عما يريد من بلوغ عداوته، وقيل: سمي بذلك لأنه يحسم الدم إلخ)، الدم أَي يسبقه فكأَنه يكويه. والحَسْمُ: المنع. وحَسَمَه الشيءَ يَحْسِمُهُ حَسْماً: منعه إياه. والمَحْسُومُ: الذي حُسِمَ رَضاعُه وغِذاؤُه أَي قُطِعَ. ويقال للصبي السَّيِّء الغذاء: مَحسُومٌ. وتقول: حَسَمَتْه الرَّضاعَ أُمُّه تَحْسِمُهُ حَسْماً، ويقال: أَنا أَحْسِمُ على فلان الأَمر أَي أَقطعه عليه لا يَظْفَرُ منه بشيء. وفي الحديث: أَنه أُتيَ بسارق فقال اقْطعوه ثم احْسِموه أَي اقطعوا يده ثم اكووها لينقطع الدم. والمَحْسومُ: السَّيِّءُ الغِذاء؛ ومن أَمثالهم: وَلْغُ جُرَيٍّ كان مَحْسوماً؛ يقال عند استكثار الحريص من الشيء، لم يكن يَقْدِرُ عليه فقَدَرَ عليه، أَو عند أَمره بالإستكثار حين قَدَرَ. والحُسُوم: الشُّؤْمُ. وأَيام حُسومٌ، وصفت بالمصدر: تقطع الخيرَ أَو تمنعه، وقد تضاف، والصفة أَعلى. وفي التنزيل: سَخَّرَها عليهم سبعَ ليالٍ وثمانيةَ أَيامٍ حُسوماً؛ وقيل: الأَيام الحُسومُ الدائمة في الشر خاصةً، وعلى هذا فسر بعضهم هذه الآية التي تلوناها، وقيل: هي المُتَواليةُ؛ قال ابن سيده: وأُراه المتوالية في الشر خاصةً؛ قال الفراء: الحُسومُ التِّباعُ، إذا تَتابع الشيءُ فلم ينقطع أَولهُ عن آخره قيل له حُسومٌ. وقال ابن عرفة في قوله: ثمانية أَيام حُسوماً أَي متتابعة؛ قال أَبو منصور: أَراد متتابعة لم يُقطع أَوله عن آخره كما يُتابَعُ الكَيُّ على المقطوع ليَحْسِمَ دمَهُ أَي يقطعه، ثم قيل لكل شيء تُوبِعَ: حاسِمٌ، وجمعه حُسومٌ مثل شاهِدٍ وشُهودٍ. ويقال: اقطعوه ثم احْسِموهُ أَي اقطعوا عنه الدم بالكي، والحَسْمُ: كَيُّ العِرْقِ بالنار. وفي حديث سَعْدٍ: أَنه كواه في أَكْحَلِهِ ثم حَسَمَهُ أَي قطع الدم عنه بالكَيّ. الجوهري: يقال الليالي الحُسُومُ لأنها تَحْسِمُ الخير عن أَهلها، قيل: إنما أُخِذَ من حَسْمِ الداء إذا كُوِيَ صاحبُه، لأَنه يُحْمَى يُكوى بالمِكْواة ثم يتابَعُ ذلك عليه؛ وقال الزجاج: الذي توجِبُه اللغةُ في معنى قوله حُسوماً أَي تَحْسِمُهُمْ حُسوماً أَي تُذْهبهم وتُفْنيهم؛ قال الأَزهري: وهذا كقوله عز وعلا: فقُطِعَ دابرُ القومِ الذين ظلموا. وقال يونس: الحُسُومُ يورِثُ الحُشومَ، وقال: الحُسومُ الدُّؤوبُ، قال: والحُشومُ الإعْياءُ. ويقال: هذه ليالي الحُسوم تَحْسِمُ الخيرَ عن أَهلها كما حُسِمَ عن عاد في قوله عز وجل: ثمانية أَيام حُسوماً أَي شُؤْماً عليهم ونَحْساً. والحَيْسُمانُ والحَيْمُسان جميعاً: الآدَمُ (* قوله “جميعاً الآدم” الذي في المحكم: الضخم الآدم)، وبه سمي الرجل حَيْسُماناً. والحَيْسُمانُ: اسم رجل من خزاعة؛ ومنه قول الشاعر: وعَرَّدَ عَنّا الحَيْسُمانُ بن حابس الجوهري: وحِسْمَى، بالكسر، أَرض بالبادية فيها جبال شَواهِقُ مُلسُ الجوانب لا يكاد القَتامُ يفارقها. وفي حديث أَبي هريرة: لتُخْرِجَنَّكم الرُّومُ منها كَفْراً كَفْراً إلى سُنْبُكٍ من الأَرض، قيل: وما ذاك السُّنْبُكُ؟ قال: حِسْمى جُذامَ؛ ابن سيده حِسْمى موضع باليمن، وقيل: قبيلة جُذامَ. قال ابن الأَعرابي: إذا لم يَذْكُرْ كُثَيِّرٌ غَيْقَةَ فحِسْمَى، وإذا ذَكَرَ غَيْقَة فَحَسْنا (* قوله “فحسنا” بالفتح ثم السكون ونون وألف مقصورة وكتابته بالياء أولى لأنه رباعيّ، قال ابن حبيب: حسنى جبل قرب ينبع. وكلام ابن الأَعرابي غامض، لا يُدرى إلى أي قولٍ قاله كثيّر يعود)؛ وأَنشد الجوهري للنابغة: فأَصبَحَ عاقِلاً بجبال حِسْمَى، دِقاقَ التُّرْبِ مُحْتَزِمَ القَتامِ قال ابن بري: أَي حِسْمى قد أَحاط به القَتامُ كالحزام له. وفي الحديث: فَلَهُ مثل قُورِ حِسْمَى؛ حِسْمى، بالكسر والقصر: اسم بلد جُذام. والقُور: جمع قارةٍ وهي دون الجبل. أَبو عمرو: الأَحْسَمُ الرجلُ البازِل القاطع للأُمور. وقال ابن الأَعرابي: الحَيْسَمُ الرجل القاطع للأُمور الكيِّس. وقال ثعلب: حِسَْى وحُسُمٌ وذو حُسُمٍ وحُسَمٌ وحاسِمٌ مواضع بالبادية؛ قال النابغة: عَفا حُسُمٌ من فَرْتَنا فالفَوارِعُ، فجَنْبا أَريكٍ، فالتِّلاعُ الدَّوافِعُ وقال مُهَلْهِلٌ: أَليْلَتَنا بذي حُسُمٍ أَنِيري، إذا أَنْتِ انقضيْتِ فلا تَحُوري
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (ع مص) بریدن. (دهار) (تاج
المصادر بیهقی) (ترجمان عادل). قطع.
|| گسستن. بگسلیدن.
- حسم عرق؛ بریدن رگ به آهن داغ تا
خون بند شود. (منتهی الارب).
- ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ سِ ] (ع ص) پیوسته. || بداختر.
ج، حسوم. (مهذب الاسماء).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حُ سَ ] (اِخ) نام موضعی است. نام
جائی در شعر نابغة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حُ سَ ] (اِخ) نام موضعی است.
(معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حُ سَ ] (اِخ) ابن ربیعةبن حارث بن
اسامةبن لوی. از اجداد کابس بن ربیعه است
که در زمان معاویه میزیست و شبیه پیغمبر
بود. (تاج العروس).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(حَ) [ ع . ] (مص م .) بریدن .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I حَسٌْمٌ

['ħasm]

n m

1) قَطْعٌ m règlement

حَسْمُ الخلافاتِ بالطُّرُقِ السِّلْمِيَّةِ — régler les différends de façon pacifique


2) تَخْفيضٌ f réduction

تمَّ حَسْمُ عِشْرينَ بالمائةِ — une réduction de vingt pour cent


♦ حَسْماً لِ مَنْعاً لِ pour éviter

II حَسَمَ

[ħasama]

v

1) بَتَّ régler

حَسَمَ الخِلافَ — Il a réglé le différend.


2) خَفَّضَ diminuer, rabattre

حَسَمَ نِصْفَ المَبْلَغِ — Il a rabattu la moitié de la somme.


♦ حُسِمَتِ المَعْرَكَةُ Le combat est terminé.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسَمَ: قَطَعَ

to cut off, sever
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسَمَ: بَتّ، جَزَمَ

to decide, determine, settle, resolve, have the final word, cast the die
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسَمَ: أنْهَى

to end, put an end to, terminate, stop
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسَمَ: خَصَمَ، اِقْتَطَعَ

to discount, deduct, rebate, take off, subtract
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسْم: قَطْع

severance, cutting off
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسْم: بَتّ، جَزْم

settlement, decision, determination, resolution
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسْم: إنْهاء

ending, putting an end to, termination, stopping
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَسْم: خَصْم، اِقْتِطَاع

discount, rebate; deduction, discounting, subtraction
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

حَسَمَ

п. I

и حَسْمٌ

1) резать, отделять; отрезать

2) улаживать, разрешать спор

3) отчислять, вычитать

II

حَسْمٌ

мн. حُسُومَاتٌ

1) отделение, отрезание

2) (раз) решение

3) мн. отчисление, вычет

4) решительность; حسم بـ решительно

* * *


ааа

1) резать, отрезать


2) улаживать; решать

3) вычитать, удерживать

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.