büde - بده

büde - بده maddesi sözlük listesi
بده Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(بَدَهَهُ)-َ بَدْهاً، وبَداهة: فَجَأَهُ. ويقال بدهَه بكذا. و- فلاناً بكذا: بَدَأه به.

(بادَهَهُ) مبادهة، وبداها: بَدَهَه. ويقال: بادهه بكذا.

(بَدَّهَ): أجاد وأحْسَنَ القولَ على البديهة.

(ابتدَهَ) الخُطبةَ ونحوها: ارتجلها.

(تبادَهَ) القومُ الخطبَ والأشعارَ وبهما: قالها بعضُهم لبعضٍ بَداهةً.

(البَداهة): أول كل شيء. و- ما يَفْجَأ من الأمر. و- (في الفلسفة): وضوح الأفكار والقضايا بحيث تفرض نفسَها على الذهن. (مج).

(البَديهة): البَداهة. و- الابتداء. و- سَداد الرأي عند المفاجأَة. و- المعرفة يجدها الإنسان في نفسه من غير إعْمَال للفكر، ولا عِلْمٍ بسببها. (مج).

(البَديهيَّة): قضية أو مبدأ يُسلَّمُ بهما لأنهما واضحان بذاتهما ولا يحتاجان إلى برهان كالمبادئ العقلية والأوّليات والضروريات مثل: "أنصافُ الأشياءِ المتساوية متساوية" و- ما يستخدَمُ في جميع العلوم، أو في علوم بعينها كمبادئ البرهنة الرياضية. وتقابل المسأَلةَ التي لا بدَّ من البرهنة عليها. (مج).

(المِبْدَةُ): السّريع البديهة، الحاضر الجواب.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

بدَهَ يَبدَه، بَداهةً وبَدْهًا، فهو بادِه، والمفعول مَبْدوه

• بدَهَه الأمرُ: فجأه "بدَهه نبأ وفاة أبيه".

• بدَهَ الشَّخصَ بالأمرِ: فاجَأه به، بَدَأَه به، استقبله به مفاجأةً "بده أخاه بنجاحه- بدهني صديقي بخبر سفره".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

بَدْه [مفرد]: مصدر بدَهَ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

بده: البَدْهُ والبُدْهُ والبَدِيهة والبُداهة (* قوله “والبداهة” بضم الباء وفتحها كما في القاموس): أَوّل كل شيء وما يفجأُ منه. الأَزهري:البَدْهُ أَن تستقبل الإِنسان بأَمر مُفاجأَةً، والاسم البَدِيهةُ في أَول ما يُفاجأُ به. وبَدَهَهُ بالأَمر: استقبله به. تقول: بَدَهَهُ أَمرٌ يَبْدَهُه بَدْهاً فجأَه. ابن سيده: بَدَهَهُ بالأَمر يَبْدَهُهُ بَدْهاً وبادَهَهُ مُبادَهَةً وبِداهاً فاجأَه، وتقول: بادَهَني مُبادَهَةً أَي باغَتَني مُباغَتة؛ وأَنشد ابن بري للطِّرِمَّاحِ: وأَجْوِبة كالرَّاعِبيَّةِ وَخْزُها، يُبادِهُها شيخُ العِراقَيْنِ أَمْردَا وفي صفته، صلى الله عليه وسلم من رآه بَدِيهَةً هابَهُ أَي مُفاجأَةً وبغتة، يعني من لقيه قبل الاختلاط به هابه لوقاره وسكونه، وإِذا جالسه وخالطه بان له حسن خُلُقِه. وفلانٌ صاحبُ بَدِيهَة: يصيب الرأْي في أَول ما يُفاجَأُ به. ابن الأَعرابي: بَدَّه الرجلُ إِذا أَجاب جواباً سديداً على البديهة. والبُداهة والبَدِيهَةُ: أَوَّل جري الفرس، تقول: هو ذو بَدِيهةٍ وذو بُداهَةٍ. الأَزهري: بُدَاهة الفرس أَولُ جريه، وعُلالتُه جَرْيٌ بَعْدَ جَرْيٍ؛ قال الأَعشى: ولا نُقاتِلُ بالعِصِيْـ يِ، ولا نُرامِي بالحِجاره إِلا بُدَاهَةَ، أَو عُلا لَةَ سابِحٍ نَهْدِ الجُزَاره ولك البَدِيهَةُ أَي لك أَن تَبْدَأَ؛ قال ابن سيده: وأُرى الهاء في جميع ذلك بدلاً من الهمزة. الجوهري: هما يَتَبَادَهانِ بالشِّعْر أَي يتجاريان، ورجلِ مِبْدَةٌ؛ قال رؤبة: بالدَّرْءِ عني دَرْءِ كُلِّ عَنْجُهِي، وكَيْدِ مَطَّالٍ وخَصْمٍ مِبْدَهِ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ دَ ] (اِ) خشکه پلاو. (برهان قاطع)
(غیاث اللغات). خشکه پلاو را گویند و آن را
پته نیز خوانند یعنی خالی. (انجمن آرا)
(آنندراج):
پرستنده باشم به آتشکده
نسازم خورش جز ز شیر و بده.
فردوسی (از انجمن آرا).

Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ دَ / دِ ] (اِ) رگوی سوخته که با
چخماق آتش بر آن زنند. (از برهان قاطع).
رگوی سوخته و چوب پوسیده که بر زیر
سنگ چخماق نهند و چخماق زنند تا آتش
درگیرد و آن را خف و پود ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ دِهْ ] (اِ) چیزی که بر ذمهٔ شخصی
بود و شخص ملزم بر دادن آن باشد. (ناظم
الاطباء). دین. بدهی. وام که ستده باشند.
مقابل بستان و طلب. (از یادداشتهای مؤلف).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ دْهْ ] (ع مص) ناگاه آمدن. (تاج
المصادر بیهقی) (المصادر زوزنی). ناگاه و
نااندیشیده آمدن. (آنندراج). بداهة. و رجوع
به بداهة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ / بُ دْهْ ] (ع اِ) آغاز هر چیز.
|| ناگاه. || ناگاه آینده. (منتهی الارب)
(ناظم الاطباء) (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ دِهْ ] (اِخ) دهی است از بخش
خورموج شهرستان بوشهر که ۲۰۹ تن سکنه
دارد. محصول آن غلات است. (از
فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۷).
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

بَدّه: اِرْتَجَلَ

ـ انظر: اِبْتَدَهَ
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

بَدَهَ

п. I

а بَدْهٌ

приходить, неожиданно; застигать врасплох

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.