Hacel - خجل
Hacel - خجل maddesi sözlük listesi
خجل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük
hayâ; mahcubiyet; mahcup; sıkılganlık; sıkılgan; utanç; utandırmak; utangaç; utangaçlık
Arapça - Türkçe sözlük
I
خَجَّلَ
utandırmak
Anlamı: utanmasına yol açmak
II
خَجَل
1. hayâ
Anlamı: utanma duygusu
2. mahcubiyet
Anlamı: utangaçlık, sıkılganlık
3. sıkılganlık
Anlamı: utangaçlık
4. utangaçlık
Anlamı: utangaç olma durumu, sıkılganlık
5. utanç
Anlamı: utanma duygusu
III
خَجِل
1. mahcup
Anlamı: utangaç, sıkılgan
2. utangaç
Anlamı: sıkılgan, mahcup
3. sıkılgan
Anlamı: utangaç
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(خَجِلَ)-َ خَجَلاً، وخَجلَةً: استحيا. و- الحيوانُ: وَحِلَ فبقي متحيرًا. ويقال: خَجلَ فلانٌ بأمره: عَيَّ به فلا يدري ماذا يصنَع. و- فلانٌ: ضَجر وبَرِم.ـ و- بَطِرَ. و- مَرِحَ. و- النباتُ: كَثُرَ والتف. ويقال: خَجِل الوادي. و- بالحِمل: ثَقُل عليه واضطرب. ويقال: خَجل على فرسه: اضطرب عليه من سَعَته. و- الثوبُ ونحوه: كان واسعًا يضطَرب على لابسه. يقال: ثوبٌ خجِلٌ، وجُلٌّ خَجِلٌ. و- الشيءُ: فسد. ويقال: خجِلَ الثوبُ: أخْلَقَ. فهو خَجِلٌ.
(أخجَلَ) النباتُ: خَجِلَ. و- فلانا: جعله يخجَلُ. و- أضجره. و- الثوبَ ونحوه: أطالَهُ أو وسعه حتى اضطرب على لابسه.
(خَجَّلَهُ): جعله يخجَلُ.
(اختَجَلَهُ): جعله يخْجَلُ.
(الخوْجَلَى): مشي للنساء فيه تكسر. يقال: هي تمْشي الخوْجَلى.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
خجَّلَ يخجِّل، تخجيلاً، فهو مخجِّل، والمفعول مُخجَّل
• خجَّل الشَّخصَ: جعله يضطرب حياءً، جعله يَخجَل ويستحيي "مضى يعدِّد عيوبَه فخجَّله".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
خجَل [مفرد]:
1- مصدر خجِلَ.
2- (نف) احمرار الوجه بطريقة لا إراديّة عند الشعور بالحرج أو الارتباك أو الخزي، شُعور مؤلم يسبِّبه الشعور بالذنب أو الإحراج أو عدم الأهميَّة أو العار "احمرّ وجه الفتاة من الخجَل- حمرة الخجَل لون الفضيلة [مثل أجنبيّ]"| يا للخَجل: تعبير عن الخزي والاستحياء.
IV
معجم اللغة العربية المعاصرة
خجِلَ يَخجَل، خَجَلاً، فهو خَجُول وخَجِل وخَجلانُ/خجلانٌ
• خجِلتِ الفتاةُ: اسْتَحْيَت، اضطربت حياءً "خَجِلتُ منك لكثرة إحسانك إليّ- شابٌّ خجول".
V
معجم اللغة العربية المعاصرة
خَجِل [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من خجِل.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
خجل: الفراء: الخَجَل الاسترخاء من الحياء ويكون من الذُّلِّ. رجل خَجِل وبه خَجْلة أَي حياء. والخَجَل: التحيُّر والدِّهَش من الاستحياء. وخَجِْل الرَّجلُ خَجَلاً: فَعَل فعلاً فاستحى منه ودَهِشَ وتَحَيَّر، وأَخْجَلَه ذلك الأَمر وخَجَّله. وخَجِلَ البعيرُ خَجَلاً: سار في الطين فبقي كالمُتَحَيِّر؛ والبعيرُ إِذا ارْتَطَم في الوَحَل فقد خَجِل. الليث: الخَجَل أَن يفعل الإِنسان فعلاً يَتَشَوَّر منه فيَسْتَحي؛ وأَخْجَله غيره وقد خَجَّلْته وأَخجلته. ابن شميل: خَجِلَ الرجلُ إِذا الْتَبَسَ عليه أَمرُه. ابن سيده: الخَجَل أَن يلتبس الأَمر على الرجل فلا يَدْري كيف المَخْرج منه. يقال: خَجِلَ فما يَدْري كيف يصنع. وخَجِل بأَمره: عَيَّ. وخَجِل البعيرُ بالحِمْل: ثَقُل عليه واضطرب. ورجل خَجِلٌ: يضطرب على الفرس من سَعَته. وثوب خَجِلٌ: فَضْفَاض. ويقال: جَلَّلْت البعيرَ جُلاًّ خَجِلاً أَي واسعاً يضطرب عليه. والخَجِلُ: الثوب الواسع الطويل. والخَجَل: كثرة تَشَقُّق الدَّنادِن؛ وأَنشد: عَلَيَّ ثوبٌ خَجِلٌ خَبِيث مِدْرَعةٌ، كِسَاؤُها مَثْلوث والخَجَل: البَطَر. ابن سيده: الخَجَل سُوء احتمال الغنى كأَن يَأْشَرَ ويَبْطَر عند الغِنى، وقيل: هو التَّخَرُّق في الغِنى، وقد خَجِل خَجَلاً. وفي الحديث: أَنه قال للنساء إِنَّكُنَّ إِذا جُعْتُنَّ دَقِعْتُنَّ وإِذا شَبِعْتُنَّ خَجِلْتُنَّ أَي أَشِرْتُنَّ وبَطِرْتُنَّ. وقال أَبو عمرو: الخَجَلُ الكَسَل والتواني عن طلب الرزق، قال: وهو مأْخوذ من الإِنسان الخَجِل يبقى ساكناً لا يتحرك ولا يتكلم، ومنه قيل للإِنسان: قد خَجِل إِذا بقي كذلك، والدَّقَع: سوء احتمال الفقر؛ قال الكميت: ولم يَدْفَعُوا، عندما نابَهم لِوَقْعِ الحُروب، ولم يَخْجَلوا يقول: لم يَخْضَعُوا للحرب ولم يَستَكِينوا ولم يَخْجَلوا أَي لم يَبْقَوْا فيها باهتين كالإِنسان المُتَحَيِّر الدَّهِشِ، ولكنهم جَدُّوا فيها؛ وقال غيره: لم يَخْجَلوا لم يَبْطَروا ولم يَأْشَروا؛ قال أَبو عبيد: وهذا أَشبه الوجهين بالصواب، قال: وأَما حديث أَبي هريرة أَن رجلاً ضَلَّت له أَيْنُقٌ فأَتى على واد خَجِل مُغِنٍّ مُعْشِب فوَجَد أَيْنُقَه فيه؛ الخَجِل في الأَصل: الكثير النَّبات المُلْتَفّ المتكاثِف. وخَجِلَ الوادي والنباتُ: كثر صوت ذبابه لكثرة عُشْبه. والخَجَل: البَرَمُ، خَجِل خَجَلاً وأَخْجَله. والخَجَل: التواني عن طلب الرزق والكسلُ. وخَجِل خَجَلاً: بقي ساكتاً لا يتكلم ولا يتحرك. والخَجَل: الفَساد. وخَجِل النَّبتُ خَجَلاً: طال والْتَفَّ. وواد خَجِلٌ: مُلْتَفُّ النبات، وقيل مُفْرِط النبات، والجمع خجل (* قوله “خجل” هكذا في الأصل غير مضبوط بالتحريك) وواد مُخْجِلٌ؛ قال أَبو النجم: تَظَلُّ حِفْرَاهُ من التِّهَدُّل في رَوْض ذَفْراء، ورُغْلٍ مُخْجِل أَي حابس للإِبل من كثرته. والحِفْراة: شجرة مَلْحاء مثل القُنْفُذة، قال: والذَّفْراء والرُّغْل شجرتان. والخَجَل: الْتِفاف النبات وحُسْنُه. والخَجِل: المكان الكثير العُشْب. وحَمْضٌ مُخْجِلٌ: أَشِبٌ طويل؛ قال أَبو حنيفة: كَلأٌ مَخْجِل واسع كثيرٌ نامٍ حابسٌ يُقام فيه ولا يُجاوَز، وقيل: الخَجِل العُشْب إِذا طال وبَلَغ غايته. وأَخْجَلَ الحَمْضُ إِذا طال والْتفَّ، فهو مُخْجِل. وقال أَبو حنيفة: ثوب خَجِلٌ يَعْتَقل لابسَه فيَتَلبَّد فيه. والخَجِل: الثوب الخَلَق، قال شمر: والخَجِل المَرِح؛ وأَنشد: قد يَهْتَدي لصَوْتيَ الحادي الخَجِل أَي المَرِح. وفلان يَمْشِي الخَوْجَلى: وهو مشي للنساء بتَكَسُّر.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ جَ ] (ع مص) از قیل و قال افتادن
و سست شدن بواسطهٔ حیا یا احساس ذلت و
خواری. (از متن اللغة). شرمگین شدن. (از
منتهی الارب) (از ناظم الاطباء) استحیاء و
شرم کردن از فعلی که شخص انجام ...
و سست شدن بواسطهٔ حیا یا احساس ذلت و
خواری. (از متن اللغة). شرمگین شدن. (از
منتهی الارب) (از ناظم الاطباء) استحیاء و
شرم کردن از فعلی که شخص انجام ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ ] (ع اِمص) کسل. || تباهی. (از
منتهی الارب) (از ناظم الاطباء). || بسیار
شکافتگی دامان پیراهن و زیردامان آن.
منتهی الارب) (از ناظم الاطباء). || بسیار
شکافتگی دامان پیراهن و زیردامان آن.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ جِ ] (ع ص) جامهٔ کهنه و فراخ و
دراز. || گیاه دراز گردیده. || جل جنبان
بر اسب. (از منتهی الارب). || وادی بسیار
گیاه و پیچیده گیاه. ...
دراز. || گیاه دراز گردیده. || جل جنبان
بر اسب. (از منتهی الارب). || وادی بسیار
گیاه و پیچیده گیاه. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ جَ ] (ع اِ) شرم. استحیاء.
شرمندگی. شرمساری. شرمنده شدگی.
شرمسارشدگی. (یادداشت بخط مؤلف).
|| فریفتگی بر توانگری. (یادداشت بخط
مؤلف).
شرمندگی. شرمساری. شرمنده شدگی.
شرمسارشدگی. (یادداشت بخط مؤلف).
|| فریفتگی بر توانگری. (یادداشت بخط
مؤلف).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
I خَجَلٌ
[xa'ʒal]
n m
حَياءٌ honte f, timidité f
◊
إِحْمَرَّ وَجْهُها خَجَلاً — Elle a rougi de timidité.
II خَجِلَ
[xa'ʒila]
v
إِضْطَرَبَ منَ الحَياءِ avoir honte de
◊
خَجِلَت من اُسْتاذِها — Elle a eu honte de son professeur.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
خَجَل: حَيَاء
shame, shyness, bashfulness, diffidence, timidity, coyness, abashment, pudency, modesty
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
خَجِل، خَجْلان، خَجُول: مُسْتَحٍ، حَيِيّ
abashed, ashamed, shamefaced; embarrassed, self-conscious; shy, bashful, diffident, modest, coy, timid
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
خَجِلَ (مِنْ): اِسْتَحَى
to be ashamed of, be ashamed to face someone; to be abashed by, be(come) or feel embarrassed by; to blush, feel shame or embarrassment; to be or become shy, bashful, diffident
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir
خَجّلَ: جَعَلَهُ يَخْجَل
to shame, abash, embarrass, put to shame, cause to feel shame, make ashamed
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
خَجِلَ
п. I
а خَجَلٌ
стыдиться, конфузиться (кого-чего من) ; краснеть (от стыда) ; быть застенчивым; من نفسه خجل ему стало стыдно
II
خَجَلٌ
стыд, застенчивость, робость; خجل بدون احساس بال без всякого стыда; ! وَ اخَجَلَـتَاهْ или ! يَا لَلْخَجَلُ какой стыд
III
خَجِلٌ
стыдливый, робкий
* * *
аиа
стыдиться, конфузиться
Hacel - خجل diğer yazımlar
Seyyah Pro Youtube Kanalımız Açıldı
Seyyah Pro Ülkemizdeki Tarihi ve Kültürel Mirası Adım adım 4K Profesyonel çekimlerle kayıt altına alıyoruz.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.