Hazm - حزم

حزم Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

bağlamak; bukağılamak; demetlemek; destelemek; iliştirmek; paketlemek
Arapça - Türkçe sözlük

I

حَزَّمَ

1. demetlemek

Anlamı: demet yapmak, demet durumunda ayırıp bağlamak

2. iliştirmek

Anlamı: bağlamak, tutturmak

3. destelemek

Anlamı: deste duruma getirmek

4. bağlamak

Anlamı: bağ veya başka bir araçla tutturmak

II

حَزَمَ

1. demetlemek

Anlamı: demet yapmak, demet durumunda ayırıp bağlamak

2. bukağılamak

Anlamı: ayağa bukağı takmak

3. iliştirmek

Anlamı: bağlamak, tutturmak

4. destelemek

Anlamı: deste duruma getirmek

5. paketlemek

Anlamı: kutuya koyarak bağlamak

6. bağlamak

Anlamı: bağ veya başka bir araçla tutturmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(حَزَمَهُ) -ِ حَزْماً شدَّه بالحزام ونحوه ليُحْكِمَ رَبْطَه. و- الدابّةَ: شدَّ حِزامَها. و- الشيءَ: جعله حُزْمَةً أَو حُزَمّا. و - رأْيَه أَو أَمرَه، وفيه: ضبطه وأَتْقنه. فهو حازِمٌ. (ج) حَزَمةٌ.

(حَزِم) -َ حَزَمًا: أَصَابَته غُصَّة في حيْزومه. و- عظُم بَطْنُهُ، وهو ضدّ الهَضَم. فهو أَحْزَمُ، وهي حَزْماءُ. (ج) حُزْمٌ.

(حَزُم)- حَزَامةً: كان حازماً. فهو حَزِيمٌ. (ج) حُزَماءُ.

(أَحْزَمَه): جَعل له حِزاماً أَو شدَّ عليه الحِزامَ. و- فلاناً: وجدَه حازماً.

(حزَّمه): أَوثق حَزْمَه.

(احْتَزَمَ) الرجلُ: شدَّ وسطَه بالحِزام.

(تَحَزَّم): احتَزم. ويُقال: تَحَزَّمَ للأَمر: تَشَمَّر له واستعدَّ. و- في أمره: تصرَّف فيه بحَزْم.

(الأَحْزَم) من الأرض: الغليظ المتماسك المرتَفع.

(الحِزامُ): ما حُزِم بِه من حَبْل ونحوه. ويُقال: شَدَّ للأَمر حِزامَه: اسْتعدَّ له. وحِزام الطَّريق: وَسَطُهُ ومَحَجَّتُهُ. ويُقال: أَخذ فلانٌ حِزامَ الطَّريق: نهج نَهْجاً قَويماً.

(الحَزْم) من الأرض: الأَحْزَم.

(الحَزَم): غُصَّة الصَّدر.

(الحُزْمة): ما جُمع ورُبط من كلِّ شيءٍ. (ج) حُزَمٌ.

(الحُزُمَّة): القَصيرُ الممْتَلئ البدَن.

(الحَزِيم): موْضع الحِزام من الصَّدر والظَّهر. و- الصَّدر أو وسَطه. ويُقال: شَدَّ لهذا الأَمر حَزيمَه: استعَدَّ له. (ج) حُزُمٌ، وأَحْزِمةٌ.

(الحَيْزُوم) من الأَرض: الأَحْزَم. و- الصَّدر أَو وسطه. (ج) حَيَازِيمُ. ويُقال: اشْدُدْ للأَّمر حَيازيمك: وطِّنْ نفْسك عليه.

(المِحْزَم -المِحْزَمة): الحزام. (ج) مَحازِمُ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

حزَّمَ يُحزِّم، تحزيمًا، فهو مُحزِّم، والمفعول مُحَزَّم

• حزَّم الشَّيءَ: أوثق ربطَه، شدّه وجعله حازمًا قويًّا "حزَّم أمتعتَه ليطمئن عليها- حزَّم رِزْمة".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

حزَمَ/ حزَمَ في يَحزِم، حَزْمًا، فهو حازِم، والمفعول مَحْزوم

• حزَم الشَّيءَ:

1- شدّه وأحكَم رَبْطه بالحزام ونحوه "بدأ المسافرون بحَزْم الأمتعة استعدادًا للرحيل".

2- جعله حُزْمَةً أو حُزَمًا؛ صنع منه رِزْمةً "حزم طرودًا بريديّة".

• حزَم الدَّابَّةَ: شدَّ حزامَها "حزَم الفرسَ".

• حزَم رأيَه أو أمرَه/ حزَم في رأيه أو في أمره: ضبطه وأتقنه وأظهر عزيمتهَ فيه "حزَم أمرَه للوصول إلى النّتيجة المرجوّة في أقرب وقت- الحَزْم قبل العَزْم".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

حزُمَ يَحزُم، حَزامَةً، فهو حَزيم

• حزُم الشَّخصُ: كان ضابطًا لأمره متقنًا له "حزُم في مقرّراته- حزُم في إدارة المدرسة".

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

حَزْم [مفرد]: ج حُزُوم (لغير المصدر):

1- مصدر حزَمَ/ حزَمَ في: "يتصرَّف بحزم وحسم- وقف موقفًا كلُّه الحزم".

2- عزم.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

حزم: الحَزْمُ: ضبط الإنسان أَمره والأَخذ فيه بالثِّقة. حَزُمَ، بالضم، يَحْزُم حَزْماً وحَزامَةً وحُزُومة، وليست الحُزُومةُ بثبت. ورجل حازمٌ وحَزيمٌ من قوم حَزَمة وحُزَماء وحُزَّمٍ وأَحْزامٍ وحُزَّامٍ: وهو العاقل المميز ذو الحُنْكةِ. وقال ابن كَثْوَةَ: من أَمثالهم: إن الوَحَا من طعام الحَزْمَة؛ يضرب عند التَّحَشُّد على الانْكِماش وحَمْدِ المُنْكَمِشِ. والحَزْمَةُ: الحَزْمُ. ويقال: تَحَزَّم في أَمرك أَي اقبله بالحَزْم والوَثاقة. وفي الحديث: الحَزْمُ سوء الظن؛ الحَزْمُ ضبط الرجل أَمْرَه والحَذَرُ من فواته. وفي حديث الوِتْر: أَنه قال لأَبي بكر أَخذتَ بالحَزْم. وفي الحديث: ما رأَيتُ من ناقصات عقل ودِينٍ أَذهبَ للُبِّ الحازِمِ من إحداكن أَي أَذْهَبَ لعقل الرجل المُحْتَرِزِ في الأُمور، المستظهر فيها. وفي الحديث: أَنه سُئِلَ ما الحَزْمُ؟ فقال: الحَزْمُ أَن تستشير أَهل الرأْي وتطيعهم. الأَزهري: أُخِذَ الحَزْمُ في الأُمور، وهو الأَخذ بالثِّقة، من الحَزْمِ، وهو الشدّ بالحِزامِ والحبل استيثاقاً من المَحْزوم؛ قال ابن بري: وفي المثل: قد أَحْزِمُ لو أَعْزِمُ أَي قد أَعرف الحَزْمَ ولا أَمضي عليه. والحَزْمُ: حزْمُكَ الحطب حُزْمةً. وحَزَمَ الشيء يَْْزِمُه حَزْماً: شده. والحُزْمَةُ: ما حُزِمَ. والمِحْزَمُ والمِحْزَمةُ والحِزامُ والحِزامَةُ: اسم ما حُزِمَ به، والجمع حُزُمٌ. واحْتَزَمَ الرجلُ وتَحَزَّمَ بمعنى، وذلك إذا شَدَّ وسطه بحبل. وفي الحديث: نهى أَن يصلي الرجل بغير حِزامٍ أَي من غير أَن يشُدَّ ثوبه عليه، وإنما أَمر بذلك لأَنهم قَلَّما يَتَسَرْوَلُونَ، ومن لم يكن عليه سَراويلُ، أَو كان عليه إزار، أَو كان جَيْبُه واسعاً ولم يَتَلَبَّبْ أَو لم يشد وسْطه فربما إنكشفت عورتُه وبطلت صلاته. وفي الحديث: نهى أَن يصلي الرجلُ حتى يَحْتَزِمَ أَي يتَلَبَّبَ ويشد وسطه. وفي الحديث الآخر: أَنه أَمر بالتَّحَزُّمِ في الصلاة. وفي حديث الصوم: فتَحَزَّمَ المفطرون أَي تلَبَّبُوا وشدوا أَوساطهم وعَمِلُوا للصائمين. والحِزامُ للسِّرْج والرحْل والدابةِ والصبيّ في مَهْدِه. وفرس نبيلُ المِحْزَمِ. وحِزامُ الدابة معروف، ومنه قولهم: جاوَزَ الحِزامُ الطُّبْيَيْنِ. وحَزَمَ الفرسَ: شَدَّ حزامَهُ: قال لبيد: حتى تَحَيَّرَتِ الدِّبارُ كأَنها زَلَفٌ، وأُلقِيَ قِتْبُها المَحْزوم تَحَيَّرَت: امتلأَت ماءً. والدّبارُ: جمع دَبْرةٍ أَو دِبارَة، وهي مَشارَةُ الزرع. والزَّلَفُ: جمع زَلَفَةٍ وهي مَصْنَعة الماء الممتلئة، وقيل: الزَّلَفَةُ المَحارَةُ أَي كأَنها محار مملوءة. وأَحْزَمهُ: جعل له حِزاماً، وقد تَحَزَّمَ واحْتَزَمَ. ومَحْزِمُ الدابة: ما جرى عليه حِزامُها. والحَزيمُ: موضع الحِزامِ من الصدر والظهرِ كله ما استدار، يقال: قد شَمَّر وشدَّ حَزيمَهُ؛ وأَنشد: شيخٌ، إذا حُمِّلَ مَكْروهة، شَدَّ الحَيازِيمَ لها والحَزِيما وفي حديث عليّ، عليه السلام: اشْدُدْ حَيازيمكَ للمَوْتِ، فإن المَوْتَ لاقِيكا (* قوله “اشدد حيازيمك إلخ” هذا بيت من الهزج مخزوم كما استشهد به العروضيون على ذلك وبعده: ولا تجزع من الموت * إذا حل بناديكا). هي جمع الحَيْزُوم، وهو الصَّدْر، وقيل: وسطه، وهذا الكلام كناية عن التَّشَمُّرِ للأَمر والاستعداد له. والحَزيمُ: الصدر، والجمع حُزُمٌ وأَحْزِمَةٌ؛ عن كراع. قال ابن سيده: والحَزيمُ والحَيْزُومُ وسط الصدر وما يُضَمُّ عليه الحِزامُ حيث تلتقي رؤوس الجَوانح فوق الرُّهابةِ بحِيالِ الكاهِل؛ قال الجوهري: والحَزيمُ مثله. يقال: شددت لهذا الأَمر حَزيمي، واستحسن الأَزهري التفريق بين الحَزيم والحَيْزُوم وقال: لم أَر لغير الليث هذا الفرق. قال ابن سيده: والحَيْزوم أَيضاً الصدر، وقيل: الوسط، وقيل: الحيَازيمُ ضلوع الفُؤاد، وقيل: الحَيْزوم ما استدار بالظهر والبطن، وقيل: الحَيْزومانِ ما اكتنف الحُلْقوم من جانب الصدر؛ أَنشد ثعلب: يدافِعُ حَيْزومَيْهِ سُخْنُ صَريحِها، وحلقاً تراه للثُّمالَةِ مُقْنَعا واشْدُدْ حَيْزومَكَ وحيَازيمك لهذا الأَمر أَي وطِّنْ عليه. وبعير أَحْزَمُ: عظيم الحَيْزوم، وفي التهذيب: عظيمُ موضعِ الحِزام. والأَحْزَمُ: هو المَحْزِمُ أَيضاً، يقال: بعير مُجْفَرُ الأَحْزَمِ؛ قال ابن فَسْوة التميمي: تَرى ظَلِفات الرَّحْل شُمّاً تُبينها بأَحْزَمَ، كالتابوت أَحزَمَ مُجْفَرِ ومنه قول ابنة الخُسِّ لأَبيها: اشْتَرِه أَحْزَمَ أَرْقَب. الجوهري: والحَزَمُ ضدُّ الهَضَمِ، يقال: فرس أَحْزَمُ وهو خلاف الأَهْضَم. والحُزْمةُ: من الحطب وغيره. والحَزْمُ: الغليظ من الأَرض، وقيل: المرتفع وهو أَغْلَظُ وأَرفع من الحَزْنِ، والجمع حُزومٌ؛ قال لبيد: فكأَنَّ ظُعْنَ الحَيِّ، لما أَشْرَفَتْ في الآلِ، وارْتَفَعَتْ بهنَّ حُزومُ، نَخْلٌ كَوارِعُ في خَليج مُحَلِّمٍ حَمَلَتْ، فمنها موقَرٌ مَكْمومُ وزعم يعقوب أَن ميم حَزْمٍ بدل من نون حَزْنٍ. والأَحْزَمُ والحَيْزُوم: كالحَزْم؛ قال: تاللهِ لولا قُرْزُلٌ، إذ نَجا، لكانَ مأوى خَدِّكَ الأَحْزَما ورواه بعضم الأَحَرَما أَي لقطع رأسك فسقط على أَخْرَمِ كتفيه. والحَزْمُ من الأَرض: ما احْتَزَمَ من السيل من نَجَوات الأَرض والظُّهور، والجمع الحُزُوم. والحَزْمُ: ما غَلُظ من الأَرض وكثرت حجارته وأَشرف حتى صار له إقبال لا تعلوه الإبلُ والناس إلا بالجَهْد، يعلونه من قِبَلِ قُبْلهِ، أَو هو طين وحجارة وحجارته أَغلظ وأَخشن وأكْلَبُ من حجارة الأَكَمَةِ، غير أَن ظهره عريض طويل ينقاد الفرسخين والثلاثةَ، ودون ذلك لا تعلوها الإبل إلا في طريق له قُبْل، وقد يكون الحَزْم في القُِفِّ لأَنه جبل وقُفٌّ غير أَنه ليس بمستطيل مثل الجَبَلِ، ولا يُلْفَى الحَزْمُ إلا في خشونة وقُفٍّ؛ قال المَرَّارُ بن سعيد في حَزمِ الأَنْعَمَيْنِ: بحَزْم الأَنْعَمَيْنِ لهُنَّ حادٍ، مُعَرٍّ ساقَهُ غَرِدٌ نَسولُ قال: وهي حُزومٌ عِدَّةٌ، فمنها حَزْما شَعَبْعَبٍ وحَزْمُ خَزارى، وهو الذي ذكره ابن الرِّقاعِ في شعره: فَقُلْتُ لها: أَنَّى اهْتَدَيْتِ ودونَنا دُلوكٌ، وأَشرافُ الجِبالِ القَواهِرُ وجَيْحانُ جَيْحانُ الجُيوشِ وآلِسٌ، وحَزْمُ خَزازَى والشُّعوبُ القَواسِرُ ويروى العَواسِرُ؛ ومنها حَزْمُ جَديدٍ ذكره المرَّار فقال: يقولُ صِحابي، إذ نَظَرْتُ صَبابةً بحَزْمِ جَدِيدٍ: ما لِطَرْفِك يَطْمَحُ؟ومنها حَزْمُ الأَنْعَمَيْنِ الذي ذكره المرار أَيضاً؛ وسَمَّى الأَخطلُ الحَزْمَ من الأَرض حَيْزُوماً فقال: فَظَلّ بحَيْزُومٍ يفُلُّ نُسورَهُ، ويوجِعُها صَوَّانُهُ وأَعابِلُهْ ابن بري: الحَيزُوم الأَرض الغليظة؛ عن اليزيدي. والحَزَمُ: كالغَصَصِ في الصدر، وقد حَزِمَ يَحْزَمُ حَزَماً. وحَزْمَةُ: اسم فرس معروفة من خيل العرب، قال: وحَزْمَةُ في قول حَنْظَلَةَ بن فاتِكٍ الأَسَدِيّ: أَعْدَدْتُ حَزْمَةَ، وهي مُقْرَبَةٌ، تُقْفَى بقوتِ عِيالِنا وتُصانُ اسم فرس؛ قال ابن بري: ذكر الكلبيُّ أَن اسمها حَزْمَةُ، قال: وكذا وجدته، بفتح الحاء، بخط من له عِلمٌ؛ وأَنشد لحَنْظَلَة بن فاتِكٍ الأَسديّ أَيضاً: جَزَتْني أَمْسِ حَزْمَةُ سَعْيَ صِدْقٍ، وما أَقْفَيْتُها دون العِيالِ وحَيْزُومُ: اسم فرس جبريل، عليه السلام. وفي حديث بَدْرٍ: أَنه سمع صوته يوم بدر يقول: أَقْدِم حَيْزُومُ؛ أَراد أقْدِمْ يا حَيْزومُ فحذف حرف النداء، والياء فيه زائدة؛ قال الجوهري: حَيْزُوم اسم فرس من خيل الملائكة. وحِزامٌ وحازِمٌ: إسمان. وحَزيمةُ: اسم فارس من فرسان العرب. والحَزيمَتانِ والزَّبينتانِ من باهِلَةَ بن عَمْرو بن ثَعْلبَة، وهما حَزِيمَةُ وزبينةُ؛ قال أَبو مَعْدانَ الباهليّ: جاء الحزائِمُ والزّبائِنُ دُلْدُلاً، لا سابِقينَ ولا مَعَ القُطَّانِ فَعَجِبْتُ من عَوفٍ وماذا كُلِّفَتْ، وتَجِيء عَوْفٌ آخِرَ الرُّكْبانِ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (ع مص) استوار کردن.
|| استوار بستن. (منتهی الارب).
|| استوار کردن تنگ بر ستور. || تنگ بر
ستور بستن. (تاج المصادر بیهقی). تنگ
بربستن اسب را. تنگ ستور ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (ع اِمص) استوارکاری.
(زمخشری). هشیاری. (تاریخ بیهقی).
استواری و هوشیاری در کار. هشیار شدن
مرد در کار. حَزامَت. حُزومَت. استواری و
هشیاری. (منتهی الارب). آگاهی در کار. دور
اندیشیدن. عاقبت نگریستن. احتیاط.
هشیاری و بیداری. دوراندیشی. هوشیاری.
بیداری در کار. قوت رای. اندیشه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ زَ ] (ع مص) به گلو درماندن چیزی.
(منتهی الارب). در سینه ماندن چیزی.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ زَ ] (ع ص، اِ) برآمدگی تهیگاه
اسب. تهیگاه برآمدگی اسب. (منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (ع اِ) زمین درشت و بلند. (معجم
البلدان) (منتهی الارب). حِزن. زمین ستبر پر
از سنگ. زمین وادی. قال صاحب العین:
الحزم من الارض ما احتزم من السیل من
نجوات الارض و الظهور. (معجم البلدان). ج،
حزوم. (معجم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حُ ] (ع اِ) سرج القطرب. || جِ حزیم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حُ زُ ] (ع اِ) جِ حِزام. و حزمة.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) (بنو...) طائفه ای از عرب که
در اثر شعری از احوص مورد غضب دولت
اموی واقع گشته و اموال ایشان مصادره
گردید. این ظلم تا شصت سال ادامه داشت تا
آنکه حکومت اموی واژگون گردید. روزی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) نام موضعی در پیش خطم
الحجون در جانب سفلای سدرهٔ آل اسید از
طریق نخله و حاج عراق. (معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) ابن ابی کعب انصاری.
ابوداود طیالسی گوید که عبدالرحمان ابن
جابر از حزم روایت دارد، ولیکن جز حبان
کسی او را یاد نکرده است. (الاصابة ج ۲ ص ۷
قسم ۱) (قاموس الاعلام ترکی).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) ابن ابی حزم قطعی، از تبع
تابعین است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) ابن عبد عمرو خثعمی. بغوی
گوید مدنی بود اما نمیدانم صحابی بود یا نه،
حدیثی راجع به حق خلیفه بر مردم از او آمده
است. (الاصابة قسم ۱ ج ۲ ص ۷).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) ابن عمرو واقفی. ابومعشر
گوید: از بکائین است که آیت: «فتولوا و
اعینهم تفیض من الدمع» در حق ایشان نازل
گردیده است. (الاصابة ج ۲ ص ۷ قسم ۱).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) ابن ولیدبن عبدالملک بن
مروان اموی. مادرش ام ولد بوده است. (العقد
الفرید ج ۵ ص ۱۸۵).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) بنی عُوال نام کوهی در
نواحی حجاز از غطفان. (معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ حَ ] (اِخ) حدیدا. نام موضعی است و
مرار شاعر در بیت ذیل نام آن برده :
یقول صحابی اذ نظرت صبابة
بحزم حدید اما بطرفک تسمح.
(معجم البلدان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(حَ) [ ع . ] (اِمص .) 1 - استواری . 2 - پیش - بینی ، دوراندیشی .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I حَزْمٌ

['ħazm]

n m

ضَبْطٌ وإِتْقانٌ f fermeté

الحَزْمُ والعَزْمُ — fermeté et résolution


II حَزَمَ

[ħazama]

v

شَدَّ بالحِزامِ emballer

حَزَمَ الحَقائِبَ — Il a fait ses valises.


♦ حَزَمَ أَمْرَهُ ضَبَطَ وأَتْقَنَ prendre une décision avec résolution
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزَمَ: رَزَمَ

to pack, package, parcel, tie up, wrap (up), bundle, bale, stow
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزَمَ: رَبَطَ

to tie, bind, fasten, make fast
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزّمَ

ـ انظر: حَزَمَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزْم: رَزْم، رَبْط

packing, packaging, parceling, tying up, wrapping (up), bundling, baling, stowage; tying, binding, fastening
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزْم: تَصْمِيم، صَرَامَة

firmness, resoluteness, resolution, resolve, determination, decision, firm will; strictness, stringency, severity, austerity
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

حَزْم: حَصَافَة

judiciousness, prudence
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(حزم)

II

حَزَمَ

п. I

и حَزْمٌ

1) завязывать, связывать (в узел) ; упаковывать

2) надевать пояс; опоясывать

III

حَزُمَ

п. I

у حَزْمٌ حَزَامَةٌ حُزُومَةٌ

1) быть твердым, решительным

2) быть благоразумным

IV

حَزْمٌ

1

1) связывание (в узел) ; упаковка

2) твёрдость, решительность; حزم فى или حزم بـ решительно

3) благоразумие, рассудительность; омотрительность, осторожность

V

حَزْمٌ

2 мн. حُزُومٌ

возвышенность, возвышение

* * *


уу=

pl. от حزام


حزم

ааа

1) связывать, упаковывать


2) подпоясывать

حزم

а-=

1) мсд.


2) решительность, твёрдость

3) благоразумие, осторожность

حزم

уа=

pl. от حزمة


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

حَزَّمَ

п. II

1) опоясывать, подпоясывать

2) связывать, вязать (напр. снопы)

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.