ترك - türk

ترك / türk
Lehçe-i Osmani


ترك اس. مضموم اصل اولان قدیم
ر ق
ایچ سلاله نك بری اولوب
رق تركلری او یغور خلیج قارلیخ
پو
گبی درت بش اولوسدن یعنی ملتدن
و غرب تركلری اوغوز قیچاق بجنك
١ غاج اری قومان قایساق قیرغز


terin üss mazmum asl olan kadım rık iç sülâlenin biri olup rak terinleri o yağır haliç karlı pu gibi dört beş ulustan yani milletten ve garb terinleri oğuz bıçak beccnin 1 ağaç arı kuvvman kaynak kyrğz



قانلو گبی اون قدر اولوسدن
عبارتدر تاریح هجرندن بشبیك سنه
مقدم تركلر هند و توران و ایران و بابل
سمتلرینه مستولی اولارق بر شعبه سی
الان هند جنوبیده منتشر دراویده
و بر شعبه سی قدیم تورانی و كلدانی
طوائنی و تاریح هجرندن بیك اوچ
یوز سنه مقدم ابران و بابل و اسور
و شام دیارلرینه اوغوزلر دخی یگرمی
سگز سنه اقتحام ایتمشدر تار یخلرده
اوغوز خان زمانی دیدكلری بودر.
یونان انلره ا سكوت و اسكولوت
و اهل فارس ایسه ساڭ تسمیه ایدرلر.
اویغورلر خط وكتابتده رسوخ بولمغله
انلرك لسانی شرفی تركلر بیننده زیاده
منتشر و هرقومك دبیر و وزیرلری
اویغوردن منتخب اولوب تاتار و مغولك
تركستانه غلبه سندن صوكره جغتای
خانك محمالكنده محررات بتون
اویغورجه متداول ایدی انك ایچون
یدیی ز سال هجر بده جفتلی لسانی
تعبیری شیوع بولمغه باشلامش و
بو شرق تركیسی فارسی یه تقلیدا
حركات بارزه ایله كتب و املا قیلنمش
ایدی اسلامله مشرف اولان مغول
و سائر تاتار گیده رك هب اویغورجه
متكلم اولدی — اوغوزلردن بغداده
عسكرلك ایچون گلان اویماقلرك اردی


kanlı gibi on kadar ulustan ibarettir tarih hicrinden beşik sene mukaddem terkler hend ve turan ve ayıran ve babil semtlerine müstevli olarak bir şubesi elan hend cenubide münteşir sarayda ve bir şubesi kadım turanı ve giteni duryanı ve tarih hicrinden bin üç yüz sene mukaddem ayran ve babil ve üsür ve şam diyarlarına oğuzlar dahi yirmi segiz sene iktiham etmiştir tar yahlarda oğuz han zamanı dedikleri budur yunan enlere a sükut ve kulut ve ehl fars ise an tesmiye ederler uygurlar hat kitabette rusuh bulmağla enlerin lisanı şerefi terkler binende ziyade münteşir ve merkum debir ve vezirleri uygurdan müntehib olup tatar ve moğolun türkistana galebe senden sonra çağatay hanın memalikinde muharreret bitin uygurca mütedavil idi inin icin yediyiz sal hicr bede cüftlü lisanı tabiri şüyu bulmağa başlamış ve bu şark türküsü farsı ye takliden harkat barize ile ketb ve ümla kılınmış idi islamla müşerref olan moğol ve sair tatar giderek heb uygurca mütekellim oldu oğuzlardan bağdata askerlik için gelen ayakların erdi



صره قایساق و سالور اولوسی دخی
ظهور ایدوب بونلردر تیو زتاریخلرنده
اسلامه داخل اولارق ممتازلر ینه
سلجوقی عمومنه غوز غز و سهوا
تغزغز و نهایت تركمان دینمشدر —
صحرا نشین اولوب شسرستانه داخل
اولمیانلره ترك و اوغوز اسم عمومیسی
قالمغله ایلروده ترك تعبیری قبار وستایی
رعیت و اوغوز ساده صافدل معناسنه
اولنمشدر ترك اته بینسه كندینی بك
اولدم صانور. تركه شهر ایچی
زندان گلور گبی امثال بوندن منشی
بشیی ز تاریخنده امر حكو متی سلجوقیلر
استیلا ایدی ب اوغوز یعنی تركمان لسانی
یازلمغه باشلاینجه اشبو غربی تركی
عربی یه تقلیدا كنب و املا قیلندی
یعنی حركات مقصوره سی اضمار اولندی
مثلا اولوب كلمه سی الب یازلدی حالا
شرقی تركیده مثلا تارامق یازلان كلمه
غربی تركیده طرامق یازلور.
ترك عشایرینك اشرف اوغوز اولوسی
و اوغوزك حسیب و نسیب صایلان
قسمی قایی ایلیدر بو قایی طائفه سی
تر كستاندن خراسانه و اندن چنگیز
وقتنده ایرانه و دها ایلرولره چكوب
بر اویماغی اورفه و ارزنجان
طرفلرینی گزه رك سلطان الله الدین
سلجوقینك براتیله بیله جك و انقره


sıra kaynak ve salur ölüsü dahi zuhur edip bunlardır diye tarihlerinde islama dahil olarak mümtazlar yine selçuku umumuna guzz gız ve sehven tehziz ve nihayet türkmen dinmiştir sahra neşyen olup şsrstane dahil olmayanlara tirin ve oğuz esim umumisi kalmağla ileride terin tabiri kabar vustayı raiyyet ve oğuz sade safdil manasına evlenmiştir terin ata beynse kendini ben oldum sanır tereke şehr ici zindan gelir gibi emsal bundan münşi bişyiz tarihinde emr hakım meta selcukiler istila idi b oğuz yani türkmen lisanı yazılmağa başlayınca işbu garbı tirki arabı ye takliden keneb ve ümla kılındı yani harkat maksuresi admar evlendi mesela olup gelmesi alab yazıldı hala şarkı türküde mesela aramak yazlan gülüme garbı türküde tramk yazılır terin aşairinin eşref oğuz ölüsü ve oğuzun hasib ve neseb sayılan kısmı kayı elidir bu kayı taifesi ter kestenden horasana ve inden çengyiz vaktında ayırana ve daha ilerilere çekip bir olması örfe ve erzincan taraflarını gezerek sultan alla eletyen selçukunun beratıyla bile çik ve ankara



اراسنده اولان اوه ده سی گیت
و قره جه شهر جو ارنده قرار بولدی
توز اون التی اوبه خلقی اولوب
بگلری عثمان غازی دشمندن بیله جك
لفكه طومانیج یار حصار خرمنجك
اطرانوس یكیشهر اسگیشهر قلاعنی
و جوادلریپ ضبطایله ٦١ یغند
سلطان ای كی سنجاغنك بكل گی ایله
سرحددار نصب اولمشیكن دولت
سلجوقیه نك یدییوزده انقراضیله
استقلال بولدی یگرمی یدی سنه مدتنده
هرشهره جامع محكمه مدرسه مكاتب
عدیده بن ایدرك اناطولی سلجوقیلرینك
ممالكنده اولان علما وادبا و بهادران
و غابتین باشنه طوپلاندی اشته انك
خ غزه عثمانلو دیدیلر عثمانلونك تربیه
برق ایله تشكیل لپكریكی لسان اوغوز
تركیسندن یعنی تركمان لهجه سندن
ایرلوب ارتق لسان عثمانی اولدی تركمانه
انصاف یوقمی دیمشلر واراق گوركده
الاق گلك دیمش تركمانه اری الوكمی
دیوصورمشلربن پاره م ایله وزر دی نیدم
دیمش لسانه خدمت ایدنلردن قیرشهری
مخلص بشه زاده عاشق بشه و اوغلی
علوان چلبی و شیخی و احمد بیجان
و سلیمان چلبی مشوردر.


eresinde olan o desi git ve kara çi şehr cev erinde kırar buldu tüz even altı oba halkı olup beyleri osman gazi düşmandan bile çik lefki domaniç yar hisar harmancık atranous yekişer eskişehir kılanı ve cevapları zabıtya 61 yine sultan ay ki sancaknın bekle giy ele serhaddar nasb olmuşyken devlet selcukinin yedimizde inkırazıyla istiklal buldu yirmi yedi sine müddetinde hereşere cami muhkeme müdirse mükatib adide bin eyydirin anadolu selçukulerinin memalikinde olan ulema teeddüben ve bahadıran ve altın başına toplandı ateşe enin h gıza osmanlı dediler osmanlının terbiye berk ile teşkil leriki lisan oğuz türküsünden yani türkmen lehuca senden ayrılıp artık lisan osmani oldu türkmene insaf yokumu demişler evrak gevrekte ilak gülün demiş türkmene eri elukumu dyvsvrmşlrbn parem ile vizr de nidim demiş lisana hizmet edenlerden kırşehiri muhlis beşe zade aşık beşe ve oğlu ulvan çelebi ve şeyhi ve ahmed bican ve süleyman çelebymişirdir


Lehçe-i Osmani | Cilt:1 | Sayfa:294 | Sıra:17



Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.