قپانمق - kapanmak

قپانمق / kapanmak
Kamus-ı Türki


شڭ فل . قج .١ ا چسق شی
قپانمق ا ان الق ، بند اولنمق.
مغلوق اولمق: قپو قپاندی؛ بو
نجره قاپانمیور. .٢ بر شیثك
قپوسی یا قاپاغی ویا دیكر بر
منفذ و مد خلی سد و بند اولنمق:
او، دكان ، صندیق ، قوطی
پاندی. .٣ أورتمك ، اوستنه
أورتی و پرده چكامك ، ستر او
لنمق، مستور اولمق: بو كچه
ایله دوشمه نك هر طرف قپانمییور؛
اكرك اوستی خاشه ایله قپانیر.
.٤ كسلمك ، سد اولنمق. ایشلمز
و كچلمز حاله كلمك یووارلنان
یالردن یول قپانمش؛ اچیلان
لغصلردن یوللر قپاندی .٥٠ چیقما
مق ، ایچریده طورمق ، احتباس
ایتمك: اونده قپانوب مطالعه ایله
مشغول اولویور. .٦ أورت نمك ،
قستر ایتمك » ارككدن قاچق :
بو قیز اون ایكی یاشنه كلیور
ارتق پا نملید ر، بعض یرلرده
قیزلر اولننجه یه قدر قپانمازلر. .٧
تعطیل اولنمق ، ایشلمه مك، معطل
اولمق: او دكرمن، فابریقه ، ا
لوقنطه قپاندی : چارشی قپاندی .
.٨ بحتی اولنمامق، سكوتله كچیر.
لمك ، م سكوت عنه قالمق: او
سوز، او بحث چابوق قپاندی.
.٩ طولدیرلمق ١١٠ ایدلمك ق
قویو و خندق كبی بر چقوریوق
حكمنه قونمق: او قویو، او !
خندق قپاندی. ١٠ حساب
كسلمك ، قطع اولنمق ، محصوب


şu fill kc 1 a çok şey kapanmak a enelik bend evlenmak mağlük olmak kapı kapandı bu necre kapanmayor 2 bir şeyin kapısı ya kapakı veya diker bir menfez ve met halı sed ve bend evlenmak o diken sandık kutu pandı 3 örtmek üstüne örti ve perde çakamın setr o evlenmak mestur olmak bu gece ile düşmenin her taraf kapanmıyor eğerin üstü haşa ile kapanır 4 kesilmek sed evlenmak işleme ve geçilmez hale gelmek yuvarlanan yalardan yol kapanmış açılan ağızlardan yollar kapandı 50 çıkma makk içeride durmak ihtibas etmek onda kapanıp mutalaa eyle meşgul oluyor 6 vurt nemin setr itimin erkekten kaç bu kız on iki yaşına gülüyor artık pa nemlidir bazi yerlerde kızlar evlenince ye kadar kapanmazlar 7 tatil evlenmak işleme mekk muattal olmak o değirmen fabrika a lokanta kapandı çarşı kapandı 8 bahtı evlenmemek sükutla gecir limenim sükut ana kalmak o söz o bahis çabuk kapandı 9 doldurulmak 110 edilmek k kuyu ve hendek gibi bir korumak hükmüne konmak o kuyu o hendek kapandı 10 hesap kesilmek kat evlenmak mahsub



اولوب ایلیشیك قالمامق : بنم
حسایم، بو سنه نك دفترلری
قپاندی. .١١ دیز چوكه رك ویا
یوز أوزره دوشه رك صارلمق:
ایاقلرینه دیزلرینه قپاندی؛ یر
لره قپاندی. .١٢ اتك أوك
ایاغی سور چوب باشی اوزره
دوشمك : بو حیوان چوق قپانیر.
.١٣ یاره التیام بولمق ، هر طر—
فنك دریسی بر لشوب أورتلمك :
قورشون یاره لری دما قپانمدی.
.١٤ كوك یوزی بلوطله اورتیلوب
هوا قپالی و مغموم اولمق: اغا
قك هر طرف قپاندی. .١٥
)گوز) مسدود اولمق، كور
اولوب كورم مك: بیچاره نك بر
كوزی قپاندی. .١٦ )بر عائله
و سلاله یا خاندان) منقرض او.
لمق، ذویت قالمامق: بر مكیلر
سلاله سی تا سكیدن قپانمش
ایدی : او مملكتده بر خاندان
وار ایدی اوده قپاندی. .١٧
محاصره یه كیرمك ، تحصن ایتمك:
اچیقده مقاومت ایده میه جكنی
اكلاینجه معیتنده كی عسكرله
قلعه یه قپاندی.


olup ilişik kalmamak binim hisam bu senenin defterleri kapandı 11 diz çevikerek veya yüz üzere düşerek sarılmak ayaklarına dizlerine kapandı yer lere kapandı 12 atın on eyağı sever çub başı üzere düşümün bu hayvan çok kapanır 13 yara iltiyam bulmak her tarr fenin derisi birleşip örtülmek kurşun yara leri dema kapanmadı 14 gök yüzü bulutla vurtulup hava kapalı ve magmum olmak aga pek her taraf kapandı 15 göz mesdud olmak gör olup körüm mekk bîçârenin bir gözü kapandı 16 bir aile ve sülale ya hanedan munkarız o lemk züyet kalmamak bir mekkiler sülalesi ta sekiden kapanmış idi o memlekette bir hanedan var idi avda kapandı 17 muhasara ye girmek tahassun etmek açıkta mukavemet ede meye çikini anlayınca maiyetindeki askerle kala ye kapandı


Kamus-ı Türki | Sayfa:1053 | Sıra:2

Kaynak: Kamus-ı Türki - Çağdaş sözlük



Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.