Nebz - نبذ

Nebz - نبذ maddesi sözlük listesi
نبذ Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(نَبَذَ) - نَبْذًا، ونَبَذَانًا: نَبَضَ. يقال: نَبَذَ عِرْقُه، ونبذ قلبُهُ. و- التمرُ نَبْذًا: صَار نبذًا. و- الشيءَ: طرَحَهُ. وفي التنزيل العزيز: فَنَبَذْنَاهُ بالعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ. يقال: نَبَذَ النَّوَاةَ، ونبذ الكتابَ. ويقال: نَبَذَ الأمرَ: أَهمله ولم يعمَل به. ونبذ. العَهْدَ: نَقَضَه. و- التَّمرَ ونحوَه: عمِلَهُ نبيذًا.

(نَابَذَهُ) الحربَ: جاهرَهُ بها. و- فلانًا: فارقَهُ عن خلاف وبُغْض.

(نَبَّذَ) التَّمرَ أَو العنبَ ونحوَهما: اتخذ منه النبيذ.

(انْتَبَذَ) فلان: اعتزل ناحيةٌ. ويقال: انتبذ عن القوم: تنحَّى. و- التمرَ ونحوَه: نَبَذَهُ. و- مكانًا أَو ناحية: اعتزل فيه بعيدًا عن القوم.

(تَنَابَذَ) القومُ: اختلفوا وتفرقوا عَنْ عداوة.

(المِنْبَذَةَ): الوسادة. (ج) المنابذُ.

(المَنبوذُ): اللَّقِيطُ. يقال: التَقَط فلانٌ منبوذًا. والمنبوذون: طائفة في الهند يتجنبهم المجتمعُ الهندي ويزدريهم لضعتهم وفقرهم وهوانهم على الله في أَصَل الخلقة، فيما يزعمون. (محدثة).

(النَّبَّاذُ): صَانعُ النَّبيذ.

(النَّبْذُ): الشيءُ القليل اليسير. يقال: في رأسه نَبْذٌ من شُيب. (ج) أَنْباذٌ.

(النَّبْذَةُ): الناحية. يقال: جلس نَبْذَةً.

(النُّبْذَةُ): النَّبْذَة. و- القطعةُ من الشيء. يقال: نُبْذَةٌ من كتاب، أَو نُبْذَةٌ من رواية، أَو قصّةٍ.

(النَّبِيذُ): المنبوذُ. و- شُرابٌ. مُسكر يُتَّخَذُ من عصير العنب أَو التمر أَو غيرهما، ويُترَكُ حتى يختمر. (ج) أنْبذَةٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

نبذ: النَّبْذُ: طرحك الشيء من يدك أَمامك أَو وراءك. نَبَذْتُ الشيء أَنْبِذُه نَبْذاً إِذا أَلقيته من يدك، ونَبَّذته، شدد للكثرة. ونبذت الشيء أَيضاً إِذا رميته وأَبعدته؛ ومنه الحديث: فنبذ خاتمه، فنبذ الناس خواتيمهم أَي أَلقاها من يده. وكلُّ طرحٍ: نَبْذٌ؛ نَبَذه يَنْبِذُه نَبْذاً.والنبيذ: معروف، واحد الأَنبذة. والنبيذ: الشيء والمنبوذ: والنبيذ: ما نُبِذَ من عصير ونحوه. وقد نبذ النبيذ وأَنبذه وانتبَذه ونَبَّذَه ونَبَذْتُ نبيذاً إِذا تخذته، والعامة تقول أَنْبَذْتُ. وفي الحديث: نَبَّذوا وانْتَبَذُوا. وحكى اللحياني: نبذ تمراً جعله نبيذاً، وحكى أَيضاً: أَنبذ فلان تمراً؛ قال: وهي قليلة وإِنما سمي نبيذاً لأَن الذي يتخذه يأْخذ تمراً أَو زبيباً فينبذه في وعاء أَو سقاء عليه الماء ويتركه حتى يفور فيصير مسكراً. والنبذ: الطرح، وهو ما لم يسكر حلال فإِذا أَسكر حرم. وقد تكرر في الحديث ذكر النبيذ، وهو ما يعمل من الأَشربة من التمر والزبيب والعسل والحنطة والشعير وغير ذلك. يقال: نبذت التمر والعنب إِذا تركت عليه الماء ليصير نبيذاً، فصرف من مفعول إِلى فعيل. وانتبذته: اتخذته نبيذاً وسواء كان مسكراً أَو غير مسكر فإِنه يقال له نبيذ، ويقال للخمر المعتصَرة من العنب: نبيذ، كما يقال للنبيذ خمر. ونبذ الكتاب وراء ظهره: أَلقاه. وفي التنزيل: فنبذوه وراء ظهورهم؛ وكذلك نبذ إِليه القول. والمنبوذ: ولد الزنا لأَنه يُنبذ على الطريق، وهم المَنَابذة، والأُنثى منبوذة ونبيذة، وهم المنبوذون لأَنهم يُطْرحون. قال أَبو منصور: المنبوذ الذي تنبذه والدته في الطريق حين تلده فيلتقطه رجل من المسلمين ويقوم بأَمره، وسواء حملته أُمّه من زنا أَو نكاح ولا يجوز أَن يقال له ولد الزنا لما أَمكن في نسبه من الثبات. والنبيذة والمنبوذة: التي لا تؤكل من الهزال، شاة كانت أَو غيرها، وذلك لأَنها تنبذ. ويقال للشاة المهزولة التي يهملها أَهلوها: نبيذة. ويقال لما يُنْبَثُ من تراب الحفرة: نبيثة ونبيذة، والجمع النبائث والنبائذ. وجلس نَبْذةً ونُبْذَةً أَي ناحية. وانتبذ عن قومه: تنحى. وانتبذ فلان إِلى ناحية أَي تنحى ناحية؛ قال الله تعالى في قصة مريم: فانتبذت من أَهلها مكاناً شرقيّاً. والمنتبذ: المتنحي ناحية؛ قال لبيد: يَجْتابُ أَصْلاً قالصاً، مُتَنَبّذاً بِعُجُوبِ أَنْقاءٍ، يَميلُ هَيَامُها (* قوله “متنبذاً” هكذا بالأصل الذي بأيدينا، وهو كذلك في عدة من نسخ الصحاح المعتمدة في مواضع منه وهو لا يناسب المستشهد عليه، وهو قوله: والمنتبذ المتنحي إلخ، فلعله محرف عن المتنبذ وهو كذلك في شرح القاموس.) وانتبذ فلان أَي ذهب ناحية. وفي الحديث: أَنه مر بقبر مُنْتَبِذ عن القبور أَي منفرد بعيد عنها. وفي حديث آخر: انتهى إِلى قبر منبوذ فصلى عليه؛ يروى بتنوين القبر وبالإِضافة، فمع التنوين هو بمعنى الأَول، ومع الإِضافة يكون المنبوذ اللقيط أَي بقبر إِنسان منبوذ رمته أُمّه على الطريق. وفي حديث الدجال: تلده أُمّه وهي مَنْبُوذة في قبرها أَي مُلْقاة. والمنابذة والانتباذ: تحيز كل واحد من الفريقين في الحرب. وقد نابذهم الحربَ ونَبَذَ إِليهم على سواء يَنْبِذ أَي نابذهم الحرب. وفي التنزيل: فانبذ إِليهم على سواء؛ قال اللحياني: على سواء أَي على الحق والعدل. ونابذه الحرب: كاشفه. والمُنابذة: انتباذ الفريقين للحق؛ تقول: نابذناهم الحرب ونبذنا إِليهم الحرب على سواء. قال أَبو منصور: المنابذة أَن يكون بين فريقين مختلفين عهد وهدنة بعد القتال، ثم أَراد نفض ذلك العهد فينبذ كل فريق منهما إِلى صاحبه العهد الذي تهادنا عليه؛ ومنه قوله تعالى: وإِما تخافن من قوم خيانة فانبذ إِليهم على سواء؛ المعنى: إِن كان بينك وبين قوم هدنة فخفت منهم نقضاً للعهد فلا تبادر إِلى النقض حتى تلقي إِليهم أَنك قد نقضت ما بينك وبينهم، فيكونوا معك في علم النقض والعود إِلى الحرب مستوين. وفي حديث سلمان: وإِن أَبيتم نابذناكم على سواء أي كاشفناكم وقاتلناكم على طريق مستقيم مستوفي العلم بالمنابذة منا ومنكم بأَن نظهر لهم العزم على قتالهم ونخبرهم به إِخباراً مكشوفاً. والنبذ: يكون بالفعل والقول في الأَجسام والمعاني؛ ومنه نبذ العهد إِذا نقضه وأَلقاه إِلى من كان بينه وبينه. والمنابذة في التَّجْر: أَن يقول الرجل لصاحبه: انْبِذ إِليّ الثوب أَو غيره من المتاع أَو أَنبذه إِليك فقد وجب البيع بكذا وكذا. وقال اللحياني: المنابذة أَن ترمي إِليه بالثوب ويرمي إِليك بمثله؛ والمنابذة أَيضاً: أَن يرمي إِليك بحصاة؛ عنه أَيضاً. وفي الحديث: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، نهى عن المنابذة أَن يقول الرجل لصاحبه انبذ إِليّ الثوب أَو غيره من المتاع أَو أَنبذه إِليك وقد وجب البيع بكذا وكذا. قال: ويقال إِنما هي أَن تقول إِذا نبذت الحصاة إِليك فقد وجب البيع؛ ومما يحققه الحديث الآخر: أَنه نهى عن بيع الحصاة فيكون البيع معاطاة من غير عقد ولا يصح. ونبيذة البئر: نَبِيثَتُها، وزعم يعقوب أَن الذال بدل من الثاءِ. والنَّبْذ: الشيء القليل، والجمع أَنباذ. ويقال: في هذا العِذْق نَبْذٌ قليل من الرُّطَب ووخْرٌ قليل، وهو أَن يُرْطب في الخطيئة (* قوله “أن يرطب في الخطيئة” أَي أن يقع ارطابه أي العذق في الجماعة القائمة من شماريخه أَو بلحه فإن الخطيئة القليل من كل شيء.) بعد الخطيئة. ويقال: ذهب ماله وبقي نَبْذٌ منه ونُبْذَةٌ أَي شيء يسير؛ وبأَرض كذا نَبْذٌ من مال من كلإٍ. وفي رأْسه نَبْذٌ من شَيْب. وأَصاب الأَرض نَبْذٌ من مطر أَي شيء يسير. وفي حديث أَنس: إِنما كان البياض في عنفقته وفي الرأْس نَبْذٌ أَي يسير من شيب؛ يعني به النبي، صلى الله عليه وسلم. وفي حديث أُمّ عطيَّة: نُبْذَةُ قُسْطٍ وأَظفارٍ أَي قِطْعَةٌ منه. ورأَيت في العِذْقِ نَبْذاً من خُضْرَة وفي اللحية نَبْذاً من شيب أَي قليلاً؛ وكذلك القليل من الناس والكلإِ. والمِنْبَذَةُ: الوِسادَةُ المُتَّكَأُ عليها؛ هذه عن اللحياني. وفي حديث عديّ بن حاتم: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، أَمر له لما أَتاه بِمِنْبَذَةٍ وقال: إِذا أَتاكم كريم قوم فأَكرموه؛ وسميت الوِسادَةُ مِنْبَذَةً لأَنها تُنْبَذُ بالأَرض أَي تطرح للجلوس عليها؛ ومنه الحديث: فأَمر بالسَّتْرِ أَنْ يُقْطَعَ ويُجْعَلَ له منه وسادتان منبوذتان. ونَبَذَ العِرْقُ يَنْبِذُ نَبْذاً: ضرب، لغة في نبض، وفي الصحاح: يَنْبِذُ نَبَذاناً لغة في نبض، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ نَ ] (ع مص) پیمان شکستن. نقض عهد.
(از اقرب الموارد) (از المنجد) (از ناظم
الاطباء). || اهمال کردن در کاری. (از اقرب
الموارد) (از المنجد) (از ناظم الاطباء).
|| نبیذ کردن. (المصادر ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(نَ بَ) [ ع . ] (اِ.) چیز اندک ، کم . ج . انباذ.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

نَبَذَ

[na'baða]

v

1) طَرَحَ jeter

نَبَذَ قِشْرَةَ المَوْزِ — Il a jeté la peau de banane.


2) نَقَضَ manquer

نَبَذَ العَهْدَ — Il a manqué à un engagement.


3) أَهْمَلَ abandonner

نَبَذَ المُسْكِراتِ — Il a abandonné l'alcool.


♦ نَبَذَ الطّائِفِيَّةَ Il a rejeté le sectarisme.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

رفض / نبذ

rejection [Industry: Milling]
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبَذَ: اِطّرَحَ

to discard, cast away, throw away, fling away, reject, get rid of, cast off, pitch, remove, eliminate, dismiss, abandon, renounce, forsake, give up, drop
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبَذَ (مِنْ مُجْتَمَعٍ أو مَجْمُوعَةٍ)

to ostracize
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبَذَ: أهْمَلَ، تَجَاهَلَ

to neglect, ignore, disregard
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبَذَ: نَقَضَ، خَرَقَ

to break, violate, infringe
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبَذَ: طَرَدَ مِنَ المَرْكَز

to centrifuge
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبّذَ: اِطّرَحَ

ـ انظر: نَبَذَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبْذ: اِطّراح

discarding, throwing away, casting away, flinging away, rejection, disposal of, getting rid of, casting off, pitching, removal, elimination, dismissal, abandonment, renunciation, giving up, dropping
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبْذ (مِنْ مُجْتَمَعٍ أو مَجْمُوعَةٍ)

ostracism, ostracizing
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبْذ: اِنْتِبَاذ، طَرْدٌ مِنَ المَرْكَز

centrifugation
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

نَبْذ: شَيْءٌ قَلِيلٌ أو تافِه

a little, a trifle, an insignificant or a small amount, a bagatelle
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

نَبَذَ

п. I

и نَبْذٌ

1) бросать, отбрасывать

2) отвергать; оставлять (что либо) ; отказываться (от чего-л. ) ; не соглашаться (на что-л. ) ; الطاعة نبذ восставать, ослушиваться, не повиноваться; العهد نبذ нарушить обещание

3) делать вино (преимущественно из фиников) .

II

نَبْذٌ

1

отвергание; отбрасывание; отказ; الطاعة نبذ ослушание, неповиновение

III

نَبْذٌ

2 мн. أَنْبَاذٌ

небольшое количество; من نبذ немножко (чего-либо) ; ◊ أنباذ الناس подонки, отбросы общества

* * *


ааа

1) выбрасывать, отбрасывать


2) отвергать, отказываться

نبذ

уа=

pl. от نبذة


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

نَبَّذَ

п. II

1) отвергать, отбрасывать

2) делать вино; التمر نبّذ делать вино из фиников; العنب نبّذ делать вино из винограда
Nebz - نبذ diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.