شجن

شجن maddesi sözlük listesi
شجن Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

azap; branş; dal; depresyon; dertlenmek; efkârlanmak; endişe; ezgi; gaile; gam; hüzün; incitmek; kahır; kahretmek; kasvet; kasavet; kaygı; keder; kısım; kol; korku; mahzunluk; merak; mutsuzluk; seksiyon; tasa; teessür; üzmek; üzgü; zehretmek
Arapça - Türkçe sözlük

I

شَجَن

1. mutsuzluk

Anlamı: mutsuz olma durumu

2. korku

Anlamı: kaygı, üzüntü

3. üzgü

Anlamı: cefa, eza, eziyet, yersiz ve gereksiz olarak çektirilen sıkıntı

4. merak

Anlamı: kaygı, tasa

5. ezgi

Anlamı: üzüntü, sıkıntı

6. kısım

Anlamı: bir cinsten veya meslekten olanların tümü

7. depresyon

Anlamı: ruhî çöküntü

8. azap

Anlamı: dünyada günah ışlemiş olanlara ahirette verilecek ceza, çok büyük sıkıntı

9. seksiyon

Anlamı: bölüm

10. mahzunluk

Anlamı: mahzun olma durumu

11. kasvet

Anlamı: sıkıntı, iç sıkıntısı

12. efkârlanmak

Anlamı: tasalanmak, kaygılanmak, üzülmek

13. gaile

Anlamı: sıkıntı, dert, keder, üzüntü

14. branş

Anlamı: dal, kol

15. hüzün

Anlamı: gönül üzgünlüğü, keder, gam

16. gam

Anlamı: tasa, kaygı, üzüntü

17. kahır

Anlamı: derin üzüntü ve acı

18. endişe

Anlamı: tasa, kaygı, kuşku, korku

19. kaygı

Anlamı: üzüntü, tasa

20. keder

Anlamı: acı

21. kasavet

Anlamı: üzüntü, tasa

22. teessür

Anlamı: üzülme

23. kol

Anlamı: bir şeyin ayrıldığı bölümlerden her biri

24. dal

Anlamı: ağacın gövdesinden ayrılan kollardan her biri

II

شَجَنَ

1. kahretmek

Anlamı: çok üzmek

2. incitmek

Anlamı: kırmak, üzmek

3. zehretmek

Anlamı: tatsızlık çıkarıp üzüntüye yol açmak

4. üzmek

Anlamı: üzüntü vermek

III

شَجِنَ

1. tasa

Anlamı: üzüntü

2. dertlenmek

Anlamı: üzüntüye kapılmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(شَجَنَت) الحمامةُ -ُ شُجُوناً: ردَّدَتْ صوْتَها؛ وعدَّتْهُ العربٌ نُواحاً. و- الأَمرُ فلانًا شَجْناً: أَهَمَّه وشَغَلَه. و-أَحزنه.

(شَجِنَ) -َ شجَناً: حزِنَ. فهو شَجِنٌ.

(أَشْجَنَ) الكرْمُ ونحوه: تشابكتْ فروعُه. و- الأَمرُ فلاناً: أَحزنه.

(تَشَجَّنَ): تحزَّنَ. و- هاجتْه ذكرياتُه. و- الشَّجَرُ: التَفَّ.

(الشَّاجِنُ): الوادي الكثيرُ الشجر. و- الطريقُ في الوادي. (ج) شَواجِن.

(الشَّجَنُ): الغصن المشتبِك. و- الشُّعْبَة من كلّ شيءٍ. و- الهمُّ والحُزْنُ. و- الحاجة الشاغِلَة. (ج) أَشْجانٌ، وشُجونٌ، وفي المثل " الحديث ذو شجونٌ": فنون وشُعَب تتداعى.

(الشُّجْنَةَ) (بضم الشين وكسرها): الغصنُ المشتبِكُ. و- الشَّجَرُ الملتفُّ. و- الشُّعْبَةُ من كل شيءٍ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجَّنَ يُشجِّن، تشجينًا، فهو مُشجِّن، والمفعول مُشجَّن

• شجَّنه الأمرُ: أشْجَنه؛ أحزنه وأهمّه "شجَّنه موتُ أبيه".

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجَنَ1 يَشجُن، شُجونًا، فهو شاجن

• شجَنتِ الحمامةُ: ردّدت صوتَها، ناحت فأثارت الحُزنَ.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجَنَ2 يَشجُن، شَجْنًا، فهو شاجن، والمفعول مَشْجون

• شجَن الأمرُ فلانًا: أهمّه وشغَله وأحزنه "شجنَه فشلُ صديقه- خبرٌ تَشجُن له القلوبُ".

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجُنَ يَشجُن، شَجَنًا، فهو شاجِن وشجين

• شجُن فلانٌ: حزِن.

VI

معجم اللغة العربية المعاصرة

شجِنَ يَشجَن، شَجَنًا وشُجونًا، فهو شَجِن

• شجِن الشَّخصُ: حزِن "شجِن لجرح مشاعِره- قلبٌ شجِن- أرواحٌ عانقها الشُّجون".

VII

معجم اللغة العربية المعاصرة

شَجْن [مفرد]: مصدر شجَنَ2.

VIII

معجم اللغة العربية المعاصرة

شَجَن [مفرد]: ج أشجان (لغير المصدر) وشجون (لغير المصدر):

1- مصدر شجُنَ وشجِنَ.

2- حُزْن وهَمّ "أورثه هذا الأمر شجَنًا- مثير للشَّجَن: مؤثّر محرّك للعواطف"| فلانٌ أخو شَجَن: ملازمٌ للحزن والهمّ.

3- شعبة من كلِّ شيء| حديث ذو شجون: مُتشعِّب مُتفرِّع يستدعي بعضُه بعضًا.

IX

معجم اللغة العربية المعاصرة

شَجِن [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من شجِنَ: حزين مهموم.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

شجن: الشَّجَنُ: الهمّ والحُزْن، والجمع أَشْجانٌ وشُجُونٌ. شَجِنَ، بالكسر، شَجَناً وشُجُوناً، فهو شاجِنٌ، وشَجُنَ وتشَجَّنَ، وشَجَنَه الأَمرُ يَشْجُنُه شَجْناً وشُجُوناً وأَشْجَنهُ: أَحزنه؛ وقوله: يُوَدِّعُ بالأَمرَاسِ كلَّ عَمَلَّسٍ، من المُطعِماتِ اللَّحْمَ غير الشَّواجِنِ إِنما يريد أَنهن لا يُحْزِنَّ مُرْسِليها وأَصحابَها لخَيْبَتِها من الصيد بل يَصِدْنَه ما شاء. وشَجَنتِ الحمامة تشْجُنُ شُجُوناً: ناحت وتَحَزَّنتْ. والشَّجَنُ: هَوَى النَّفْس. والشَّجَنُ: الحاجة، والجمع أَشْجان، والشَّجَنُ، بالتحريك: الحاجة أَينما كانت؛ قال الراجز: إني سأُبْدي لكَ فيما أُبْدي لي شَجَنانِ: شَجَنٌ بنَجْدِ، وشَجَنٌ لي ببِلادِ الهِنْدِ (* قوله “ببلاد الهند” مثله في المحكم، والذي في الصحاح: ببلاد السند). والجمع أَشْجانٌ وشُجُونٌ؛ قال: ذَكَرْتُكِ حيثُ اسْتَأْمَنَ الوَحشُ، والتَقَتْ رِفاقٌ من الآفاقِ شَتَّى شُجُونُها ويروى: لُحونُها أَي لغاتها، وأَراد أَرضاً كانت له شَجَناً لا وَطَناً أَي حاجةً، وهذا البيت استشهد الجوهري بعجزه وتممه ابن بري وذكر عجزه: ذَكَرتُكِ حيثُ استأْمَن الوحشُ، والْتَقَتْ رِفاقٌ به، والنفسُ شَتَّى شُجُونُها قال: ومن هذه القصيدة: رَغا صاحبي، عندَ البكاءِ، كما رَغَتْ مُوَشَّمَةُ الأَطرافِ رَخْصٌ عَرينُها وأَنشد ابن بري أَيضاً: حتى إذا قَضُّوا لُباناتِ الشَّجَنْ،وكُلَّ حاجٍ لفُلانٍ أَو لِهَنْ قال: فلان كناية عن المعرفة، وهَنٌ كناية عن النكرة. وشَجَنَتْه الحاجةُ تشْجُنه شَجْناً: حَبَسَتْه، وشَجَنَتْني تشْجُنُني. وما شَجَنَكَ عنا أَي ما حَبَسك، ورواه أَبو عبيد: ما شَجَرَكَ. وقالوا: شاجِنَتي شُجُونٌ كقولهم عابِلَتي عُبُول. وقد أَشْجَنني الأَمرُ فشَجُنْتُ أَشْجُنُ شُجُوناً. الليث: شَجُنْتُ شَجَناً أَي صار الشَّجَنُ فيَّ، وأَما تشَجَّنْتُ فكأَنه بمعنى تذَكَّرْت، وهو كقولك فَطُنْتُ فَطَناً، وفَطِنْتُ للشيء فِطْنةً وفَطَناً؛ وأَنشد: هَيَّجْنَ أَشْجاناً لمن تشَجَّنا والشَّجَنُ والشِّجْنةُ والشُّجْنةُ والشَّجْنةُ: الغُصْنُ المشتبك. ابن الأَعرابي: يقال شُجْنة وشِجْنٌ وشُجْنٌ للغُصن، وشُجْنَة وشُجَنٌ وشِجْنةٌ وشِجَنٌ وشُجْناتٌ وشِجْناتٌ وشُجُناتٌ وشِجِناتٌ. الجوهري: والشِّجْنةُ والشَّجْنةُ عروق الشجر المشتبكة. وبيني وبينه شِجْنَةُ رَحِمٍ وشُجْنةُ رَحِمٍ أَي قرابةٌ مُشتبكة. والشَّجَنُ والشُّجْنة والشِّجْنة: الشُّعْبة من الشيء. والشِّجْنة: الشُّعبة من العُنقود تُدْرِكُ كلها، وقد أَشْجَنَ الكَرْمُ وتشَجَّنَ الشجر: التف. وفي المثل: الحديث ذو شُجُون أَي فنون وأَغراض، وقيل: أَي يدخل بعضه في بعض أَي ذو شُعَب وامْتِساك بعضُه ببعض؛ وقال أَبو عبيد: يُراد أَن الحديث يتفرَّق بالإنسان شُعَبُه ووَجْهُه؛ وقال أَبو طالب: معناه ذو فنون وتشَبُّث بعضه ببعض؛ قال أَبو عبيد: يضرب هذا مثلاً للحديث يستذكر به غيره؛ قال: وكان المُفَضَّلُ الضَّبِّي يُحَدِّث عن ضَبَّة بن أُدٍّ بهذا المثل، وقد ذكره غيره؛ قال: كان قد خرج لضبَّة ابن أُدٍّ ابنان: سَعْدٌ وسَعِيد في طلب إِبل، فرجع سعد ولم يرجع سعيد، فبينا هو يُسايِرُ الحرثَ بن كعب إذ قال له: في هذا الموضع قتلت فتى، ووصف صفة ابنه، وقال هذا سيفه، فقال ضَبَّةُ: أَرِني أَنْظُرْ إليه، فلما أَخذه عرف أَنه سيف ابنه، فقال: الحديث ذُو شُجُونٍ، ثم ضرب به الحرث فقتله؛ وفيه يقول الفرزدق: فلا تأْمَنَنَّ الحَرْبَ، إنّ اسْتِعارَها كضَبَّةَ إذْ قال: الحديثُ شُجُونُ ثم إن ضبة لامه الناس في قتل الحرث في الأَشهر الحرم فقال: سَبَقَ السيفُ العَذَلَ. ويقال: إنَّ سَبَقَ السيفُ العَذَلَ لخُرَيْمٍ الهُذَليِّ. والشُّجْنة والشِّجْنة: الرَّحِمُ المشتبكة. وفي الحديث: الرَّحِمِ شِجْنة من الله مُعَلَّقة بالعرش تقول: اللهم صِلْ من وَصَلَني واقْطع من قطعني، أَي الرَّحِمُ مشتقة من الرَّحْمن تعالى؛ قال أَبو عبيدة: يعني قَرابةٌ من الله مشتبكة كاشتباك العروق، شبهه بذلك مجازاً أَو اتساعاً، وأَصل الشُّجْنة، بالكسر والضم، شُعْبة من غُصْن من غصون الشجرة، والشَّجْنةُ لغة فيه؛ عن ابن الأَعرابي، وقيل: الشُّجْنةُ الصِّهْرُ. وناقة شَجَنٌ: مُتَداخِلَة الخَلْق مشتبك بعضها ببعض كما تشتبك الشجرة؛ وفي حديث سَطِيح الكاهنِ: تجُوبُ بي الأَرضَ عَلَنْداةٌ شَجَنْ أَي ناقة مُتَداخِلَةُ الخَلْق كأَنها شجرة مُتَشَجِّنَة أَي متصلة الأَغصان بعضها ببعض، ويروى: شزن، وسيجيء، والشِّجْنة، بكسر الشين: الصَّدْعُ في الجبل؛ عن اللحياني. والشاجِنَةُ: ضرب من الأَوْدية يُنْبت نباتاً حسناً، وقيل: الشَّواجِنُ والشُّجُون أَعالي الوادي، واحدها شَجْن؛ قال ابن سيده: وإِنما قلت إن واحدها شَجْن لأَن أَبا عبيدة حكى ذلك، وليس بالقياس لأَن فَعْلاً لا يكسَّر على فَواعل، لا سيما وقد وجدنا الشاجِنة، فأَنْ يكون الشَّواجِنُ جمع شاجِنَةٍ أَولى؛ قال الطرماح: كظَهرِ اللأَى لو تُبْتَغَى رِيَّةٌ به نَهاراً، لعَيَّتْ في بُطُونِ الشَّواجِنِ وكذلك روى الأَزهري عن أَبي عمرو: الشَّواجِنُ أَعالي الوادي، واحدتها شاجِنَة. وقال شِمرٌ: جمع شَجْنٍ أَشْجان. قال الأَزهري: وفي ديار ضبَّة وادٍ يقال له الشَّواجِنُ في بطنه أَطْواء كثيرة، منها لَصافِ واللِّهَابَةُ وثَبْرَةُ، ومياهُها عذبة. الجوهري: الشَّجْنُ، بالتسكين، واحدُ شُجُون الأَودية وهي طُرُقُها. والشاجِنة: واحدة الشواجِنِ، وهي أَودية كثيرة الشجر؛ وقال مالك بن خالد الخُناعي: لما رأَيتُ عَدِيَّ القوْمِ يَسْلُبُهُمْ طَلْحُ الشَّواجِنِ والطَّرْفاءُ والسَّلَمُ كَفَتُّ ثَوْبيَ لا أُلْوِي على أَحَدٍ، إِني شَنِئْتُ الفَتى كالبَكْرِ يُخْتَطَمُ عَدِيٌّ: جمع عاد كغَزِيٍّ جمع غازٍ، وقوله: يَسلبُهم طَلْحُ الشَّواجن أَي لما هربوا تعلقت ثيابُهم بالطَّلْح فتركوها؛ وأَنشد ابن بري للطرماح في شاجنة للواحدة: أَمِنْ دِمَنٍ، بشاجِنَةِ الحَجُونِ، عَفَتْ منها المنازِلُ مُنْذُ حِينِ وقول الحَذْلَمِيِّ: فضارِبَ الضَّبْه وذي الشُّجُونِ يجوز أَن يعني به وادياً ذا الشُّجون، وأَن يعني به موضعاً. وشِجْنَة، بالكسر: اسم رجل، وهو شِجْنة بن عُطارِد بن عَوْف بن كَعْب بن سَعْد بن زيد مناة بن تميم؛ قال الشاعر: كَرِبُ بنُ صَفْوانَ بنِ شِجْنةَ لم يَدَعْ من دَارِمٍ أَحَداً، ولا من نَهْشَلِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ جَ ] (اِ) شجلیز است که سرمای
سخت باشد. (برهان). رجوع به شجام و شجد
شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ ] (ع مص) بازداشتن حاجت
کسی را از کاری. (از منتهی الارب) (از اقرب
الموارد). || اندوهگین کردن کسی را از
کاری. (منتهی الارب). اندوهگین کردن.
(تاج المصادر بیهقی) (المصادر زوزنی) (از
اقرب الموارد). شجون. (منتهی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ جَ ] (ع مص) اندوهگین شدن.
(منتهی الارب) (المصادر زوزنی) (از اقرب
الموارد). شُجون. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). رجوع به شجون شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ ] (ع اِ) راه وادی یا راه در اعلای
وادی. (منتهی الارب). ج، شُجون.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ جَ ] (ع اِ) غم. اندوه. (منتهی
الارب). حزن. هَمّ. (اقرب الموارد):
آری چو پیش آید قضا مروا شود چون مرغوا
جای شجر گیرد گیا جای طرب گیرد شجن.
معزی.
از قبول خدمت تو سرفرازم چون سپهر
خویش گردم با ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شُ / شِ ] (ع اِ) جِ شجنة. (از ذیل
اقرب الموارد). رجوع به شجنة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(شَ جَ) [ ع . ] (اِ.) 1 - اندوه . 2 - شاخه .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

شَجَنٌ

[ʃa'ʒan]

n m

حزْنٌ chagrin m, souci m

أَثارَ شُجونَهُ — Il lui a causé du chagrin.


♦ الحَديثُ ذو شُجونٍ conversation attristante
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَن: هَمّ، حُزْن

anxiety, worry; sorrow, grief, sadness, melancholy, blues, heartache
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَن: غُصْن

branch, twig
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَن: شُعْبَة، فَرْع

branch
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَنَ، شَجّنَ: أحْزَنَ

to sadden, grieve
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجَنَ، شَجّنَ: أحْزَنَ

to sadden, grieve
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجُنَ، شَجِنَ: حَزِنَ

to be or become sad, grieved, unhappy, distressed; to sadden, grieve, gloom
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَجُنَ، شَجِنَ: حَزِنَ

to be or become sad, grieved, unhappy, distressed; to sadden, grieve, gloom
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

شَجِنَ

п. I

а شَجَنٌ

печалиться, скорбеть

II

شَجَنٌ

мн. شُجُونٌ мн. أَشْجَانٌ

1) горе; скорбь, горесть; грусть; مثير الشجون трогательный

2) путь, дорога; !والحديث ذو شجون а) о чём только не говорят во время беседы!; б) а история разно толкуется; هم فى شجون من الاحاديث они заняты разного рода толками

III

(شجن)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

شَجَّنَ

п. II

печалить, огорчать

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.