haft - خفت
haft - خفت maddesi sözlük listesi
خفت Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
I
الوسيط
(خَفَتَ)-ِ خَفْتًا، وخُفُوتًا، وخُفَاتًا: سَكَنَ وسكت وضَعُفَ. و- المَرِيضُ: انقطع كلامُه. و- مات فجأَةً. و- صوتُه: انخفض. و- بصوته: خفَضَهُ وأَسَرَّهُ وأَخْفَاه. وفي حديث عائشة: قالت: رُبَّمَا خَفَتَ رسولُ الله صلى الله عليه وسلم بقراءَته وربما جَهَر. فهو خَفِيتٌ.
(خافَتَ) بصوته: خَفَّضَهُ. وفي التنزيل العزيز: وَلاَ تَجْهَرْ بِصَلاَتِكَ وَلاَ تُخَافِتْ بِهَا.
(تَخَافَتَا): تَسارَّا. وفي التنزيل العزيز: يَتَخَافَتُونَ بَيْنَهُمْ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ عَشْرًا. و- فلانٌ: تكلَّف الخُفُوتَ.
(الخَافِتُ) السحابُ ليس فيه ماء. و- الزرعُ لم يَطُلْ. (ج) خَوَافِتُ.
(الخَفُوتُ) من النساءِ: الهزيلةُ.
II
معجم اللغة العربية المعاصرة
خفَتَ/ خفَتَ بـ يَخفُت ويَخفِت، خُفُوتًا وخَفْتًا وخُفَاتًا، فهو خافِت وخَفِيت، والمفعول مَخْفُوت (للمتعدِّي)
• خفَت الصَّوتُ/ خفَت الضَّوءُ: انخفض، سكن، ذبُل وضعُف "نام في ضوء خافت- تكلَّم بصوت خفيت".
• خفَت المريضُ:
1- انقطع كلامُه وسكت.
2- مات فجأة.
• خفَت القارئُ قراءتَه/ خفَت القارئُ بقراءته: خفضها، أسرّها، لم يرفع صوته بها، ضدّ جهرها "خفَت بصَوْته- أَرَأَيْتِ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَجْهَرُ بِالْقُرْآنِ أَمْ يَخْفُتُ بِهِ، قَالَتْ: رُبَّمَا جَهَرَ بِهِ وَرُبَّمَا خَفَتَ [حديث]".
III
معجم اللغة العربية المعاصرة
خَفْت [مفرد]: مصدر خفَتَ/ خفَتَ بـ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir
خفت: الخَفْتُ والخُفاتُ: الضَّعْفُ من الجوع ونحوه؛ وقد خُفِتَ. والخُفوتُ:ضَعْفُ الصَّوْت من شِدَّة الجوع؛ يقال: صوت خَفيضٌ خَفيتٌ. وخَفَتَ الصوتُ خُفُوتاً: سَكَنَ؛ ولهذا قيل للميت: خَفَتَ إِذا انقطع كلامُه وسكت، فهو خافِتٌ. والإِبل تُخافِتُ المَضْغَ إِذا اجتَرَّتْ. والمُخافَتةُ: إِخْفاءُ الصَّوْتِ. وخافَتَ بصوته: خَفَّضَه. وفي حديث عائشة، قالت: ربما خَفَتَ النبيُّ، صلى اللَّه عليه وسلم، بقراءَته، وربما جَهَر. وحديثها الآخر: أُنْزِلَتْ “ولا تَجْهَرْ بصلاتِكَ ولا تُخافِتْ بها” في الدُّعاء، وقيل في القراءَة؛ والخَفْتُ: ضِدُّ الجَهْرِ. وفي حدديث صلاة الجنازة: كان يقرأُ في الأُولى بفاتحة الكتاب مُخافَتَةً، هو مفاعَلة منه. وفي حديثها الآخر، نَظَرَتْ إِلى رجل كادَ يموتُ تَخافُتاً، فقالتْ: ما لهذا؟ فقيل: إِنه من القُرَّاء. التَّخافُتُ: تَكَلُّف الخُفُوتِ، وهو الضَّعْفُ والسُّكونُ، وإِظهارُه من غير صحة. وخافَتَت الإِبلُ المَضْغَ: خَفَتَتْه. وخَفَتَ صوته يَخْفِتُ: رَقَّ. والمُخافَتَةُ والتَّخافُتُ: إِسْرار المَنْطِقِ، والخَفْتُ مثله؛ قال الشاعر: أُخاطِبُ جَهْراً، إِذ لَهُنَّ تَخافُتٌ، وشَتَّانَ بين الجَهْر والمَنْطِقِ الخَفْتِ الليث: الرجل يُخافِتُ بقراءَته إِذا لم يُبَيِّنُ قراءَته برفع الصوت. وفي التنزيل العزيزي: ولا تَجْهَرْ بصلاتك ولا تُخافِتْ بها. وتَخافَتَ القومُ إِذا تشاوَرُوا سِرّاً. وفي التنزيل العزيز: يَتَخافَتُونَ بينهم إِنْ لَبِثْتم إِلاَّ يوماً. وخَفَتَ الرجلُ خُفُوتاً: ماتَ. والخُفات: مَوْتُ البَغْتة؛ قال الجعدي: ولَسْتُ، وإِن عَزُّوا عليَّ، بهالِكٍ خُفاتاً، ولا مُسْتَهْزِمٍ ذاهبِ العَقْلِ قال أَبو عمرو: خُفاتاً: فَجْأَةً. مُسْتَهْزِم: جَزوع. ويقال: خَفَتَ من النُّعاس أَي سَكَن. قال أَبو منصور: معنى قوله خُفاتاً أَي ضَعْفاً وتَذَلُّلاً. ويقال للرجل إِذا ماتَ: قد خَفَتَ أَي انقطع كلامه. وخَفَتَ خُفاتاً أَي مات فَجأَةً؛ ويقال منه: زَرْعٌ خافِتٌ أَي كأَنه بقي، فلم يَبْلُغْ غايةَ الطُّولِ. وفي حديث أَبي هريرة: مَثَلُ المؤْمن الضعيف، كَمَثل خافِتِ الزرْعِ، يَميلُ مرَّةً ويَعْتَدِلُ أُخرى؛ وفي رواية: كمثل خافِتَةِ الزرعِ. الخافِتُ والخافِتَةُ: ما لانَ وضَعُفَ من الزرع الغَضِّ، ولُحُوق الهاءِ على تأْويل السُّنْبلة، ومنه خَفَتَ الصوتُ إِذا ضَعُفَ وسَكَنَ؛ قال أَبو عبيد: أَراد بالخافِتِ الزرعَ الغَضَّ اللَّيِّنَ؛ ومنه قيل للمَيْتِ: قد خَفَتَ إِذا انقطع كلامه؛ وأَنشد: حتى إِذا خَفَتَ الدُّعاءُ، وصُرِّعَتْ قَتْلى، كمُنْجَدِعٍ من الغُلأَّنِ والمعنى: أَن المؤْمنَ مُرَزَّأ في نفسه وأَهله وماله، مَمْنُوٌّ بالأَحْداثِ في أَمر دنياه. ويروى: كَمَثل خافَةِ الزَّرْع. وفي الحديث: نومُ المؤْمنِ سُباتٌّ، وسَمْعُه خُفاتٌ أَي ضعيف لا حِسَّ له. ومنه حديث مُعَاوية وعمرو بن مسعود: سَمْعُه خُفاتٌ، وفَهمُه تاراتٌ. أَبو سعيد: الخافِتُ السحاب الذي ليس فيه ماءٌ، قال: ومثل هذه السحابة لا تَبْرَحُ مكانها، إِنما يسير، من السحابِ، ذو الماءِ؛ قال: والذي يُومِضُ لا يكاد يسير؛ وروى الأَزهري عن ثعلب أَنَّ ابن الأَعرابي أَنشده:بضَرْبٍ يُخَفِّتُ فَوَّارهُ، وطَعْنٍ تَرى الدَّمعَ منه رَشِيشا إِذا قَتَلوا منكُمُ فارِساً، ضَمِنَّا له خَلْفَه أَن يَعِيشا يقول: نُدْرِكُ بثأْره، فكأَنه لم يُقْتَلُ. ويُخَفِّتُ فَوَّارهُ أَي أَنه واسع، فَدَمه يسيل. ابن سيده وغيره: والخَفُوت من النساء المهزولة؛ عن اللحياني، وقيل: هي التي لا تَكاجُ تَبِينُ من الهُزال؛ وقيل: هي التي تَسْتَحْسِنُها ما دامتْ وَحْدَها، فإِذا رأَيتها في جماعة من النساء، غَمَزْتَها. الليث: امرأَة خَفُوتٌ لَفُوتٌ؛ فالخَفُوتُ التي تأْخُذُها العينُ ما دامتْ وَحْدَها، فَتَقْبَلُها، فإِذا صارتْ بين النساءِ، غَمَزَتْها؛ واللَّفُوتُ التي فيها التِواءٌ وانْقِباضٌ؛ قال أَبو منصور: ولم أَسمع الخَفُوتَ في نَعْتِ النساء لغير الليث. والخُفْتُ: السَّذابُ، بضم الخاءِ وسكون الفاءِ، لغة في الخُتْفِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خِ ] (اِ) نوعی گره است و آن حلقه
کردن یک سر ریسمان و غیره و برون کردن
سر دیگر از آن و کشیدن آن تا بحد گره باشد،
چنانکه با کمند برای گرفتن مرد یا اسپ کنند.
(یادداشت بخط ...
کردن یک سر ریسمان و غیره و برون کردن
سر دیگر از آن و کشیدن آن تا بحد گره باشد،
چنانکه با کمند برای گرفتن مرد یا اسپ کنند.
(یادداشت بخط ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خُ ] (مص مرخم، اِ مص مرخم) عمل
خفتن. (یادداشت بخط مؤلف) (ناظم
الاطباء):
ز دیوان اگر نام او کرده پاک
خورش خار و خفتش ابر تیره خاک.
فردوسی.
- خفت و خیز؛ عمل خوابیدن و ...
خفتن. (یادداشت بخط مؤلف) (ناظم
الاطباء):
ز دیوان اگر نام او کرده پاک
خورش خار و خفتش ابر تیره خاک.
فردوسی.
- خفت و خیز؛ عمل خوابیدن و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خَ ] (ع اِ) سداب. (ناظم الاطباء).
|| (مص) کمین کردن. (لغت محلی شوشتر
نسخهٔ خطی). || (مص) بلند نکردن صدا.
منه: خفت الرجل صوته و بصوته خفتاً؛ بلند
نکرد آن مرد آواز ...
|| (مص) کمین کردن. (لغت محلی شوشتر
نسخهٔ خطی). || (مص) بلند نکردن صدا.
منه: خفت الرجل صوته و بصوته خفتاً؛ بلند
نکرد آن مرد آواز ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خِ فْ فَ ] (ع اِمص) سبکی. خفیفی.
(ناظم الاطباء). مقابل ثقل. (یادداشت بخط
مؤلف): با قلت اجزاء و خفت حجم
مشتمل است بر شرح مواقف و مقامات
سلطان محمود سبکتکین و برخی از احوال
آل سامان. (ترجمهٔ تاریخ یمینی). ...
(ناظم الاطباء). مقابل ثقل. (یادداشت بخط
مؤلف): با قلت اجزاء و خفت حجم
مشتمل است بر شرح مواقف و مقامات
سلطان محمود سبکتکین و برخی از احوال
آل سامان. (ترجمهٔ تاریخ یمینی). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خِ فْ فَ ] (ع مص) خفیف کردن
کسی. (لغت محلی شوشتر نسخهٔ خطی):
خفت ها و تشدیدها رفت. (تاریخ بیهقی).
|| سبک شدن. (یادداشت بخط مؤلف).
کسی. (لغت محلی شوشتر نسخهٔ خطی):
خفت ها و تشدیدها رفت. (تاریخ بیهقی).
|| سبک شدن. (یادداشت بخط مؤلف).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
[ خِ فْ فَ ] (ع اِ) قوه ای است مائل
بمحیط. مقابل ثقل. (یادداشت بخط مؤلف).
در کشاف اصطلاحات فنون آمده: بکسر خاء
ثقل و هر دو لفظ از کیفیات ملموسه است و
بیان آن در ضمن معنی ثقل در ...
بمحیط. مقابل ثقل. (یادداشت بخط مؤلف).
در کشاف اصطلاحات فنون آمده: بکسر خاء
ثقل و هر دو لفظ از کیفیات ملموسه است و
بیان آن در ضمن معنی ثقل در ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir
(خُ) (مص مر) 1 - خفتن . خفت و خیز: همخوابی با کسی ، جماع . 2 - آهستگی ، مدارا. 3
- اضطراب ، بی قراری .
- اضطراب ، بی قراری .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir
خَفَتَ
[xa'fata]
v
إِنْخَفَضَ baisser, s'atténuer
◊
خَفَتَ صَوْتُهُ — Sa voix a baissé.
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir
I
(خفت)
II
خَفَتَ
п. I
у خُفُوتٌ
быть тихим, неслышным, умолкать (о голосе)
III
خَفَتَ
п. I
у خَفْتٌ
говорить тихо
* * *
ааа
1) становиться тихим, становиться неслышным; замирать (о звуках)2) тихо произносить
Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir
hańba; hańbić; niełaska; pogarda; spodlić; wstyd; wzgarda; przespać; sen; spać; sypiać
haft - خفت diğer yazımlar
Seyyah Pro Youtube Kanalımız Açıldı
Seyyah Pro Ülkemizdeki Tarihi ve Kültürel Mirası Adım adım 4K Profesyonel çekimlerle kayıt altına alıyoruz.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.
Her gün yeni videolarla yep yeni bir projeye başladık. Seyyah Pro Youtube Kanalımıza Abone Olarak Bize Destek Olmayı unutmayınız.