ecr - أجر

ecr - أجر maddesi sözlük listesi
أجر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

caize; kiralamak; mükâfat; mükâfatlandırmak; sevap
Arapça - Türkçe sözlük

I

أَجَّرَ

kiralamak

Anlamı: kira ile vermek

II

أَجَرَ

mükâfatlandırmak

Anlamı: ödüllendirmek

III

أَجْر

1. sevap

Anlamı: tanrı tarafından verilen ödül

2. mükâfat

Anlamı: ödül

3. caize

Anlamı: büyük tarafından verilen bahşiş
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(أَجَر) العظمُ -ُ أَجْرًا، واُجُورًا، وإِيجارًا: بَرَأَ على غير استواء. و- العظمَ أَجْرًا: جَبَره على غير استواء. و- الشيءَ: أَكْراه. و- فلانًا على كذا: أَعطاه أَجْرًا. و- العاملُ صَاحِبَ العمل: رضي أَن يكون أجِيرًا عنده. وفي التنزيل العزيز: على أَنْ تَأْجُرَني ثمانِيَ حِجَج: تكون أَجِيرًا لي. و- الله عَبْدَهُ: أَثابه.

(أُجِرَ): فلان في ولده: مات فكان له أجْرّا عند الله.

(آجَرَه) إِيجارًا: أَجَرَه. و- من فلان الدارَ وغَيرَها: اكتراها منه. و- فلاناً الدَّارَ: أَكْراهُ إِياها.

(آجَرَه) مُؤَاجرة: استأجره.

(الْتَجَرَ): طلب الثواب بصدقة أو نحوها. و- على فلان بكذا: عَمِلَ له بأَجر.

(استأْجره): اتخذه أَجيراً.

(الإجارة): الأُجْرة على العمل. و- عَقْد يَرِدُ على المَنَافع بِعِوضِ.

(الأَجْرُ): عِوَض العمل والانتفاع. و- المَهر. (ج) أجور. وفي التنزيل العزيز: فآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً. والأَجْر الحقُّ (في الاقتصاد): الأَجر الذي يكفي العامل ليعيش عيشةً هادئةً مريحة. (مج). و(الأجْر الحقيقي): ما للنقد الذي يحصل عليه العامل من قوة الشراء. (مج).

(الأُجرة): الأَجْر. (ج) أُجَرٌّ.

(الأَجير): من يعمل بأجرٍ. (ج) أُجَراءُ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

أجَّرَ يؤجِّر، تأجيرًا، فهو مُؤجِّر، والمفعول مُؤجَّر

• أجَّر الدَّارَ: أكراها، مكّن غيره من الانتفاع منها مقابل أجرة معيّنة| أجَّر قلمَه: وجَّهه لخدمة غرض معيّن أو شخص معيَّن مقابل عائد مادِّيّ- التَّأجير من الباطن: الاستئجار من المستأجر بإذن من المالك أو دون علمه.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

أجَرَ يَأجُر، أَجْرًا وإجارًا، فهو آجِر وأجير، والمفعول مَأْجور وأجير

• أجَره الشَّيءَ: مكَّنه من الانتفاع منه مقابل أجرة معيَّنة، أكراه إيّاه "أجَره الدارَ".

• أجَر العاملُ صاحبَ العمل: رضي أن يكون أجيرًا عنده "{قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَى أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ}"| سلطات مَأْجورة: مشبوهة- عميل مَأْجور: عميل سِرِّيّ يخدم مصالح معيّنة مقابل أجر أو مكافأة.

• أجَر اللهُ عبدَه: أثابه "الْمُسْلِمُ يُؤْجَرُ فِي كُلِّ شَيءٍ يُنْفِقُهُ [حديث]".

• أجرَ العاملَ على عمله: أعطاه أجرًا.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

أَجْر [مفرد]: ج أُجُور (لغير المصدر):

1- مصدر أجَرَ.

2- عِوَض العمل والانتفاع، أو ما يُعطى مقابل شيء "الأجر على قَدْر المشقَّة- أعطوا الأجير أَجْره قبل أن يجفَّ عرقُه [حديث]- {كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ وَإِنَّمَا تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ}"| أجر اجتماعيّ: الأجر الذي لا يقتصر على قيمة العمل الاقتصاديّة بل يأخذ بعين الاعتبار حاجات الأجير العائليَّة والاجتماعيّة- أجر يوميّ: مبلغ من المال يدفعه صاحب العمل بصورة منتظمة إلى من يستخدمه مقابل عمل يقوم به بموجب عقد عمل- أجور الدِّراسة: نفقاتها- أجور السَّفر: تكاليفه- الأجر الأساسيّ: المبلغ المقطوع الذي يُدفَع للأجير لقاء عمله من دون أن تدخل فيه الزيادات والتعويضات وسائر لواحق الأجر- سُلَّم الأجور/ مستوى الأجور: مقياس الأجور المدفوعة للمستخدمين لأعمال مختلفة في صناعة أو مصنع أو شركة- صافي الأجر: بقيَّة الرَّاتب بعد اقتطاع الضَّرائب والخصومات الأخرى.

3- مكافأة وثواب "مَنْ دَلَّ عَلَى خَيْرٍ فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ فَاعِلِهِ [حديث]- {وَأَنَّ اللهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُؤْمِنِينَ}".

4- مهر المرأة "{فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً}".

• زيادة الأُجور: زيادة ماليّة تقرّها الحكومة على رواتب العمّال في القطاعين العامّ والخاصّ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

أجر: الأَجْرُ: الجزاء على العمل، والجمع أُجور. والإِجارَة: من أَجَر يَأْجِرُ، وهو ما أَعطيت من أَجْر في عمل. والأَجْر: الثواب؛ وقد أَجَرَه الله يأْجُرُه ويأْجِرُه أَجْراً وآجَرَه الله إِيجاراً. وأْتَجَرَ الرجلُ: تصدّق وطلب الأَجر. وفي الحديث في الأَضاحي: كُلُوا وادَّخِرُوا وأْتَجِروا أَي تصدّقوا طالبن لِلأَجْرِ بذلك. قال: ولا يجوز فيه اتَّجِروا بالإِدغام لأَن الهمزة لا تدغم في التاء لأَنَّه من الأَجر لا من التجارة؛ قال ابن الأَثير: وقد أَجازه الهروي في كتابه واستشهد عليه بقوله في الحديث الآخر: إنّ رجلاً دخل المسجد وقد قضى النبي، صلى الله عليه وسلم، صلاتَه فقال: من يَتّجِر يقوم فيصلي معه، قال: والرواية إِنما هي يأْتَجِر، فإِن صح فيها يتجر فيكون من التجارة لا من الأَجر كأَنه بصلاته معه قد حصَّل لنفسه تِجارة أَي مَكْسَباً؛ ومنه حديث الزكاة: ومن أَعطاها مُؤْتَجِراً بها. وفي حديث أُم سلمة: آجَرَني الله في مصيبتي وأَخْلف لي خَيْراً منها؛ آجَرَه يُؤْجِرُه إِذا أَثابه وأَعطاه الأَجر والجزاء، وكذلك أَجَرَه يَأْجُرُه ويأْجِرُه، والأَمر منهما آجِرْني وأْجُرْني. وقوله تعالى: وآتيناه أَجْرَه في الدنيا؛ قيل: هو الذِّكْر الحسن، وقيل: معناه أَنه ليس من أُمة من المسلمين والنصارى واليهود والمجوس إلا وهم يعظمون إِبراهيم، على نبينا وعليه الصلاة والسلام، وقيل: أَجْرُه في الدنيا كونُ الأَنبياء من ولده، وقيل: أَجْرُه الولدُ الصالح. وقوله تعالى: فبشره بمغفرة وأَجْر كريم؛ الأَجر الكريمُ: الجنةُ. وأَجَرَ المملوكَ يأْجُرُه أَجراً، فهو مأْجور، وآجره، يؤجره إِيجاراً ومؤاجَرَةً، وكلٌّ حسَنٌ من كلام العرب؛ وآجرت عبدي أُوجِرُه إِيجاراً، فهو مُؤْجَرٌ. وأَجْرُ المرأَة: مَهْرُها؛ وفي التنزيل: يا أَيها النبي إِنا أَحللنا لك أَزواجك اللاتي آتيت أُجورهنّ. وآجرتِ الأَمَةُ البَغِيَّةُ نفسَها مؤاجَرَةً: أَباحَت نفسَها بأَجْرٍ؛ وآجر الإِنسانَ واستأْجره. والأَجيرُ: المستأْجَرُ، وجمعه أُجَراءُ؛ وأَنشد أَبو حنيفة: وجَوْنٍ تَزْلَقُ الحِدْثانُ فيه، إِذا أُجَرَاؤُه نَحَطُوا أَجابا والاسم منه: الإِجارةُ. والأُجْرَةُ: الكراء. تقول: استأْجرتُ الرجلَ، فهو يأْجُرُني ثمانيَ حِجَجٍ أَي يصير أَجيري. وأُتْجَرَ عليه بكذا: من الأُجرة؛ وقال أَبو دَهْبَلٍ الجُمحِي، والصحيح أَنه لمحمد بن بشير الخارجي:يا أَحْسنَ الناسِ، إِلاّ أَنّ نائلَها، قِدْماً لمن يَرْتَجي معروفها، عَسِرُ وإِنما دَلُّها سِحْرٌ تَصيدُ به، وإِنما قَلْبُها للمشتكي حَجَرُ هل تَذْكُريني؟ ولمَّا أَنْسَ عهدكُمُ،وقدْ يَدومَ لعهد الخُلَّةِ الذِّكَرُ قَوْلي، ورَكْبُكِ قد مالت عمائمهُمُ، وقد سقاهم بكَأْس النَّومَةِ السهرُ: يا لَيْت أَني بأَثوابي وراحلتي عبدٌ لأَهلِكِ، هذا الشهرَ، مُؤْتَجَرُ إن كان ذا قَدَراً يُعطِيكِ نافلةً منَّا ويَحْرِمُنا، ما أَنْصَفَ القَدَرُ جِنِّيَّةٌ، أَوْ لَها جِنٌّ يُعَلِّمُها، ترمي القلوبَ بقوسٍ ما لها وَتَرُ قوله: يا ليت أَني بأَثوابي وراحلتي أَي مع أَثوابي. وآجرته الدارَ: أَكريتُها، والعامة تقول وأَجرْتُه. والأُجْرَةُ والإِجارَةُ والأُجارة: ما أَعْطيتَ من أَجرٍ. قال ابن سيده: وأُرى ثعلباً حكى فيه الأَجارة، بالفتح. وفي التنزيل العزيز: على أَن تأْجُرني ثماني حِجَجٍ؛ قال الفرّاءُ: يقول أَن تَجْعَلَ ثوابي أَن ترعى عليَّ غَنمي ثماني حِجَج؛ وروى يونس: معناها على أَن تُثِبَني على الإِجارة؛ ومن ذلك قول العرب: آجركَ اللهُ أَي أَثابك الله. وقال الزجاج في قوله: قالت إحداهما يا أَبَتِ استأْجِرْهُ؛ أَي اتخذه أَجيراً؛ إِن خيرَ مَن اسْتأْجرتَ القَويُّ الأَمينُ؛ أَي خيرَ من استعملت مَنْ قَوِيَ على عَمَلِكَ وأَدَّى الأَمانة. قال وقوله: على أَن تأْجُرَني ثمانيَ حِجَج أَي تكون أَجيراً لي. ابن السكيت: يقال أُجِرَ فلانٌ خمسةً من وَلَدِه أَي ماتوا فصاروا أَجْرَهُ. وأَجِرَتْ يدُه تأْجُر وتَأْجِرُ أَجْراً وإِجاراً وأُجوراً: جُبِرَتْ على غير استواء فبقي لها عَثْمٌ، وهو مَشَشٌ كهيئة الورم فيه أَوَدٌ؛ وآجَرَها هو وآجَرْتُها أَنا إِيجاراً. الجوهري: أَجَرَ العظمُ يأْجُر ويأْجِرُ أَجْراً وأُجوراً أَي برئَ على عَثْمٍ. وقد أُجِرَتْ يدُه أَي جُبِرَتْ، وآجَرَها اللهُ أَي جبرها على عَثْمٍ. وفي حديث ديَة التَّرْقُوَةِ: إِذا كُسِرَت بَعيرانِ، فإِن كان فيها أُجورٌ فأَربعة أَبْعِرَة؛ الأُجُورُ مصدرُ أُجِرَتْ يدُه تُؤْجَرُ أَجْراً وأُجوراً إِذا جُبرت على عُقْدَة وغير استواء فبقي لها خروج عن هيئتها. والمِئْجارُ: المِخْراقُ كأَنه فُتِلَ فَصَلُبَ كما يَصْلُبُ العظم المجبور؛ قال الأَخطل: والوَرْدُ يَرْدِي بِعُصْمٍ في شَرِيدِهِم، كأَنه لاعبٌ يسعى بِمِئْجارِ الكسائي: الإِجارةُ في قول الخليل: أَن تكون القافيةُ طاء والأُخرى دالاً. وهذا من أُجِرَ الكَسْرُ إِذا جُبِرَ على غير استواءٍ؛ وهو فِعَالَةٌ من أَجَرَ يأْجُر كالإِمارةِ من أَمَرَ. والأُجُورُ واليَأْجُورُ والآجُِرُون والأُجُرُّ والآجُرُّ والآجُِرُ: طبيخُ الطين، الواحدة، بالهاء، أُجُرَّةٌ وآجُرَّةٌ وآجِرَّة؛ أَبو عمرو: هو الآجُر، مخفف الراء، وهي الآجُرَة. وقال غيره: آجِرٌ وآجُورٌ، على فاعُول، وهو الذي يبنى به، فارسي معرّب. قال الكسائي: العرب تقول آجُرَّة وآجُرَّ للجمع، وآجُرَةُ وجمعها آجُرٌ، وأَجُرَةٌ وجمعها أَجُرٌ، وآجُورةٌ وجمعها آجُورٌ. والإِجَّارُ: السَّطح، بلغة الشام والحجاز، وجمع الإِجَّار أَجاجِيرُ وأَجاجِرَةٌ. ابن سيده: والإِجَّار والإِجَّارةُ سطح ليس عليه سُتْرَةٌ. وفي الحديث: من بات على إِجَّارٍ ليس حوله ما يَرُدُ قدميه فقد بَرِئَتْ منه الذمَّة. الإِجَّارُ، بالكسر والتشديد: السَّطحُ الذي ليس حوله ما يَرُدُ الساقِطَ عنه. وفي حديث محمد بن مسلمة: فإِذا جارية من الأَنصار على إِجَّارٍ لهم؛ والأَنْجارُ، بالنون: لغة فيه، والجمع الإِناجِيرُ. وفي حديث الهجرة: فَتَلَقَّى الناسُ رسولَ الله، صلى الله عليه وسلم، في السوق وعلى الأَجاجيرِ والأَناجِيرِ؛ يعني السطوحَ، والصوابُ في ذلك الإِجَّار.ابن السكيت: ما زال ذلك إِجِّيراهُ أَي عادته. ويقال لأُم إِسمعيلَ: هاجَرُ وآجَرُ، عليهما السلام.
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I أَجَّرَ

['ʔaʒːara]

v

أعطى بالأجرةِ louer

أجَّرَ بيْتَهُ — Il a loué sa maison.


II أَجْرٌ

['ʔaʒr]

n m

1) راتِبٌ m salaire

أجري مُنْخَفِضٌ — J'ai un salaire bas.


2) مُكافأَةٌ m honoraires

سوف تكسبُ أجْراً عن الله — Tu obtiendras ton salaire de Dieu.


♦ عظَّمَ الله أجركُم Que Dieu vous récompense !
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَرَ: كافَأَ

to reward, recompense, remunerate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَرَ: أَجّرَ

to rent out, let (out), lease, hire out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَرَ: اِسْتَأجَرَ (شَيْئاً)

to rent, hire, lease, take on lease, take a lease on or of
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجَرَ: وَظّفَ، اِسْتَخْدَمَ

to employ, hire, engage the services of
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجّرَ: أَكْرَى

to rent out, let (out), lease, hire out
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجْر: راتِب

salary, wages, pay, emolument, stipend
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجْر: أَتْعاب

fee(s), honorarium, remuneration
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجْر: جُعْل، رَسْم، نَفَقَة

fee, charge, rate
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

أجْر: ثَوَاب، جَزَاء، مُكَافَأة

recompense, reward, requital, remuneration
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

أَجَرَ

п. I

у أَجْرٌ

вознагрождать, оплачивать

II

أَجْرٌ

мн. أُجُورٌ

награда; вознаграждение, плата; الاجور على نظام القطعة плата за сдельную работу; сдельная оплата; أجر (بلا (بغير бесплатно, даром; مثـل أجر см. مِثْـلٌ

* * *


а-=

pl. = أجور


1) плата; заработная плата, зарплата

2) мн. расходы, издержки

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

أَجَرَّ

п. IV

1) пережёвывать (жвачку)

2) отсрочивать (уплату)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

أَجَّرَ

п. II

1) сдавать в аренду, внаем; من باطنه أجّر переуступить арендованное, сдавать в субаренду; отдать на прокат; سفينة أجّر сдать судно под фрахт

2) нанимать

* * *


ааа

сдавать внаём, сдавать в аренду


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.