Dirre - دره

Dirre - دره maddesi sözlük listesi
دره Arapça ve farsça anlamları
Farsça - Türkçe sözlük

vadi
Farsça - Türkçe sözlük

vadi
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(دَرَهَ) عليهم- دَرْهًا: طلع عليهم وهجم من غير أن يَشعُروا به. و- عنهم، ولهم: تكلَّم عنهم ودفع. و- فلانًا: تنكَّر له.

(دَرَّهَ) على كذا: نَيَّفَ وزاد.

(تَدَرَّهَ): تهدّدَ.

(الدَّارهُ): الرسول. و- الطُّفَيْلي.

(الدَّارهةُ)- دارهةُ الدّهرِ: هاجمتُهُ.

(الدِّرِّيهُ) - دِرِّيهُ القومِ: كبيرهم.

(المِدْرهُ): السيَّد الشريف. و- زعيم القوْم وخطيبهم المتكلِّم عنهم. و- المحامي. (ج) مَدارهُ. وفي حديث شدَّاد بن أَوس: إِذْ أَقبل شيخٌ من بني عامر، هو مِدْرَهُ قومِه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

دره: دَرَه على القَوم: هَجَم ابن الأَعرابي: دَرَهَ فلانٌ علينا ودَرَأَ إِذا هَجَمَ من حيث لم نَحْتَسِبْه. ودارِهاتُ الدَّهْرِ: هَواجِمُه؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: عَزِيرٌ عَليَّ فَقْدُه فَفَقَدْتُه، فبانَ وخَلَّى دارِهاتِ النوائبِ دارِاهاتُها: هاجماتُها. ويقال: إِنه لَذُو تُدْرَإِ وذو تُدْرَهٍ إِذا كان هَجَّاماً على أَعدائه من حيث لايحتسبون؛ وقول أَبي النجم: سُبِّي الحَماةَ وادْرَهِي عليها إِنما معناه: اهْجُمِي عليها وأَقْدِمِي. ودَرَهْتُ عن القوم: دفعت عنهم مثل دَرَأْتُ، وهو مبدل منه نحو هَراقَ الماءَ وأَراقَهُ.الأَزهري: قال الليث أُمِيتَ فِعْلُه إِلا قولهم رجل مِدْرَهُ حَرْبٍ، ومِدْرَهُ القوم هو الدافعُ عنهم. ابن سيده: المِدْرَه السيد الشريف، سمي بذلك لأَنه يقوى على الأُمور ويَهْجُم عليها، مشتق من ذلك. والمِدْرَهُ: المُقَدَّم في اللسان واليد عند الخصومة والقتال، وقيل: هو رأْس القوم والدافع عنهم. وفي حديث شَدَّاد بن أَوْسٍ: إِذْ أَقْبَلَ شيخ من بني عامر هو مِدْرَهُ قومِه؛ المِدْرَهُ: زعيم القوم وخطيبهم والمتكلم عنهم والذي يرجعون إِلى رأْيه، والميم زائدة، والجمع المَدارِهُ؛ ومنه قول الأَصبغ: يا ابنَ الجَحاجحةِ المَدارِهْ، والصابرينَ على ا لمَكارِهْ وقال أَبو زيد: المِدْرَهُ لسان القوم والمتكلم عنهم؛ وأَنشد غيره: وأَنتَ في القوم أَخُو عِفَّةٍ، ومِدْرَهُ القومِ غَداةَ الخِطاب وقال لبيد: ومِدْرَه الكتيبةِ الرَّدَاحِ ودَرَه لقومه يَدْرَه دَرْهاً: دَفَع. وهو ذو تُدْرَهِهم أَي الدافعُ عنهم؛ قال: أَعْطَى، وأَطرافُ العَوالي تَنُوشُه من القومِ، ما ذو تُدْرَهِ القومِ مانِعُهْ ولا يقال: هو تُدْرَهُهُم حتى يضاف إِليه ذو، وقيل: الهاء في كل ذلك مبدلة من الهمزة لأَن الدَّرْءَ الدفعُ، وهذا ليس بقوي بل هما أَصلان؛ قالوا: دَرَأَ وَدَرَه؛ قال ابن سيده: فلما وجدنا الهاء في كل ذلك مساوية للهمزة علمنا أَن إِحداهما ليست بدلاً من الأُخرى، وأَنهما لغتان. ودَرَهَ القومَ: جاءهم من غير أَن يَشْعُروا به. وسِكِّينٌ دَرَهْرَهَةٌ: مُعْوَجَّةُ الرأْس. وفي الحديث في المبعث: فأَخْرَجَ عَلَقَةً سوداء ثم أَدخل فيه الدَّرَهْرَهَة، وفي طريق: فجاءه الملك بسكين دَرَهْرَهة؛ قال ابن الأَعرابي: هي المعوجة الرأْس التي تسميها العامة المِنْجَلَ، قال: وأَصلها من كلام الفرس دَرَهْ، فعرَّبتها العرب بالزيادة فيه؛ وفي رواية: البَرَهْرَهَة، بالباء. الأَزهري: أَبو عمرو الدَّرَهْرَهةُ المرأَة القاهرةُ لبعلها. قال: والسَّمَرْمَرَة الغُول، قال: ويقال للكَوْكَبة الوَقَّادة بِنُورها تَطْلُع من الأُفُق دارئةً دَرَهْْرَهةٌ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْهْ ] (ع مص) ناگاه درآمدن و برآمدن
و نمایان شدن. (از منتهی الارب ). || دفع
نمودن از کسی و راندن. (از منتهی الارب ).
دفع کردن از کسی. (تاج المصادر بیهقی) (از
اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَ رَ / رِ / دَرْ رَ / رِ ] (اِ) گشادگی میان
دو کوه. (برهان). گشادگی میان کوه را به
شکنبه تشبیه نمودند و دره گفتند.
(جهانگیری). گشادگی میان کوهها بخصوص
در آنجایی که رود روان می گردد. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دِرْ رَ / رِ ] (اِ) دِرَّة. تازیانه. پوستی
چند باشد باریک که برهم بدوزند یا برهم
ببافند و گناهکاران را بدان تنبیه سازند و گاه
باشد که دهل و نقاره را بدان نوازند. (برهان)
(جهانگیری). چرمی که محتسب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دُرْ رَ ] (ع اِ) درة. مروارید بزرگ.
(غیاث). || یک مروارید. مرواریدی
درشت و از جنسی خوب. ج، دُرّات و
دُرَر:
ای صاحبی که کف جود تو روز بزم
خورشید دره ذره و ابرگهر نم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دُرْ رَ ] (اِ) دلیل و برهان. (برهان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْ رَ ] (اِخ) نام ولایتی است از ملک
بدخشان که مردم آنجا به خوش صورتی
مشهورند و انار خوب در آنجا می شود.


(برهان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْ رَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
حومهٔ بخش مرکزی شهرستان کاشان. واقع
در ۱۸هزارگزی جنوب باختری کاشان، با
۲۵۰ تن سکنه. آب آن از قنات و راه آن مالرو
است. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۳).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْ رَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
سیاخ بخش مرکزی شهرستان شیراز. واقع در
۴۸هزارگزی جنوب باختری شیراز و
۲۵هزارگزی راه شوسهٔ کازرون به شیراز، با
۱۰۵ تن سکنه. آب آن از رودخانهٔ قره آغاج و
راه آن فرعی است. (از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْ رَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
جاپلق بخش الیگودرز شهرستان بروجرد.
واقع در۲۶هزارگزی شمال الیگودرز و ۱۷
هزارگزی خاور راه شوسهٔ شاه زند. آب آن از
قنات و راه آن مالرو است. (از فرهنگ
جغرافیایی ایران ج ۶).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْرَ ] (اِخ) دهی است از دهستان ایوه
بخش ایذه شهرستان اهواز واقع در۶۰
هزارگزی باختر ایذه. (از فرهنگ جغرافیایی
ایران ج ۶).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ دَرْرَ ] (اِخ) دهی است از دهستان
میانکوه بخش مهریز شهرستان یزد. واقع در
۲۰هزارگزی جنوب مهریز و ۱۷هزارگزی راه
یزد، با ۶۹۴ تن سکنه. آب آن از چشمه و
قنات و راه آن فرعی است. (از فرهنگ
جغرافیایی ایران ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(دَ رِ یا رِّ) [ اوس . ] (اِ.) راه میان دو کوه .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(دَ رَ) (اِ.) شکم ، شکنبه .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(دِ رَ) [ ع . دِرّة ] (اِ.) تازیانه ، شلاق .
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

yalqa(izah:
qarayalğa: (qara dərə). cəhənnəm.
qara bunğa düşməyincə, qara yalğa (qara dərə) bilinməz nədir: ağır bəlaya düçməyincə, cəhənnəm nə olduğu bilinməz.)
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

дәрре
сай

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.