Belt - بلت

Belt - بلت maddesi sözlük listesi
بلت Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(بَلَت)-َ بَلْتاً: انقطع. و- الرجلُ: انقطع عن الكلام. و- الشيءَ- بَلْتاً: قطعه.

(بَلِتَ) -َ بَلَتاً: بَلَت.

(بَلُت) -ُ بَلاتة: فصُح فهو بليت، وهي (بتاء)

(أَبْلَتَ) الرجُلَ: قطعه عن الكلام بحجّة. و- فلاناً يميناً: حَلَّفه.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

بلت: البَلْتُ: القَطْعُ. بَلَتَ الشيءَ يَبْلَتُه، بالفتح (* قوله: “يبلته بالفتح” الذي في القاموس والصحاح أن المتعدي من باب ضرب واللازم من بابي فرح ونصر.)، بَلْتاً: قَطَعه. زعم أَهل اللغة أَنه مَقلوب من بَتَلَه، وليس كذلك لوجود المصدر؛ قال الشَّنْفَري: كأَنَّ لها في الأَرْضِ نِسْياً تَقُصُّه على أَمِّها، وإِنْ تُحَدِّثُكَ تَبْلِتِ أَي تَبْلِتُ الكلام بما يَعْتَريها من البُهْرِ. والبَلَتُ، بالتحريك: الانقطاع. وقيل: تَبْلِتُ، في بيت الشنفرى، تَفْصِلُ الكلامَ؛ وقال الجوهري: أَي تَنْقَطِعُ حَياءً؛ قال: ومن رواه تَبْلِيتُ، بالكسر، يعني تَقْطَع وتَفْصِل ولا تُطَوِّلُ. وانْبَلَتَ الرجلُ: انْقَطَع في كل خير وشر. وبَلَتَ الرجلُ يَبْلُتُ، وبَلِتَ، بالكسر، وأَبْلَتَ: انقَطَع من الكلام فلم يتكلم، وبَلِتَ يَبْلَتُ إِذا لم يتحرَّك وسَكَتَ، وقيل: بَلَتَ الحَياءُ الكلامَ إِذا قَطَعه. قال، وقوله: وإِنْ تُحَدِّثْكَ تَبْلَتِ أَي يَنْقَطِعُ كلامُها من خَفَرِها. أَبو عمرو: البِلِّيتُ الرجلُ الزِّمِّيتُ؛ والبِلِّيتُ: الفَصِيحُ الذي يَبْلِتُ الناسَ أَي يَقْطَعُهم؛ وقيل: البِلِّيتُ من الرِّجال: البَيِّنُ الفصِيحُ، اللَّبِيبُ، الأَرِيبُ؛ قال الشاعر: أَلا أَرى ذا الضَّعْفةِ الهَبِيتا، المُسْتَطَارَ قَلْبُه، المَسْحُوتا يُشاهِلُ العَميْثَلَ البِلِّيتَا، الصَّمَكِيكَ، الهَشِمَ، الزِّمِّيتَا الهَبِيتُ: الأَحْمَق. والعَمَيْثَلُ: السَّيِّدُ الكريم. والمَسْحُوتُ: الذي لا يَشْبَعُ. والهَشِمُ: السَّخِيُّ. والزِّمِّيتُ: الحليم. والصَّمَكُوكُ والصَّمَكِيكُ: الصَّمَيَانُ من الرجال، وهو الأَهْوَجُ الشديدُ، وعبّر ابن الأَعرابي عنه بأَنه التَّامُّ، وأَنشد: وصَاحِبٍ، صاحَبْتُه. زَمِيتِ مُيَمِّنٍ في قوله، ثَبِيتِ ليسَ على الزَّادِ بِمُسْتَمِيتِ قال: وكأَنه ضِدّ، وإِن كان الضِّدّانِ في التصريف. وتَبّاً له بَلْتاً أَي قَطْعاً؛ أَراد قاطعاً، فوضع المصدر موضع الصفة. ويقال: لئِنْ فَعَلْتَ كذا وكذا، لَيَكُونَنَّ بَلْتَة بيني وبينكَ إِذا أَوْعَدَه بالهجْرانِ؛ وكذلك بَتْلَة ما بَيْني وبَيْنَك بمعناه. أَبو عمرو: يقال أَبْلَتُّه يميناً إِذا أَحْلَفْته، والفعل بَلَتَ بَلْتاً، وأَصْبَرْته أَي أَحْلَفْتُه، وقد صَبَرَ يميناً، قال: وأَبْلَتُّه أَنا يميناً أَي حَلَفْتُ له. قال الشنفرى: وإِنْ تُحَدِّثْكَ تَبْلِتِ أَي تُوجِز. والمُبَلَّتُ: المَهْرُ المضمون، حِمْيرية. ومَهْرٌ مُبَلَّتٌ، مِن ذلك؛ قال: وما زُوِّجَتْ إِلاَّ بمَهْرٍ مُبَلَّتِ أَي مضمون، بلغة حمير. وفي حديث سليمان، على نبينا وعليه أَفضل الصلاة والسلام: احْشُرُوا الطيْرَ، إِلا الشَّنقاءَ والرَّنقاء (* قوله “إلا الشنقاء” هي التي تزق فراخها، والرنقاء القاعدة على البيض. اهـ. تكملة.)، والبُلَتَ؛ قال ابن الأَثير: البُلَتُ طائرٌ مُحْتَرقُ الرِّيش، إِذا وَقَعَتْ ريشةٌ منه في الطير أَحْرَقَتْه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ ] (ع مص) بریدن. (از منتهی الارب)
(المصادر زوزنی) (تاج المصادر بیهقی). قطع
کردن. (از اقرب الموارد). || قطع شدن. (از
اقرب الموارد). بَلَت. و رجوع به بَلَت شود.
|| (اِخ) از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بَ لَ ] (ع مص) بریده گردیدن. بریده
گردیدن از کلام. (از منتهی الارب). بریده
شدن. (تاج المصادر بیهقی). قطع شدن. (از
اقرب الموارد). و رجوع به بَلْت شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بِ لُ ] (فرانسوی، اِ) نوعی بازی با ورق.
این کلمه مقتبس از نام بلو است که این بازی
را کمال و رواج بخشیده است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ بُ لَ ] (ع اِ) طائریست سوزان پر، اگر
یک پر آن بر پرهای دیگر پرندگان افتد
بسوزاند آنها را. (منتهی الارب) (از ذیل اقرب
الموارد از لسان). آتش بال. و رجوع به بُلح
شود.
Belt - بلت diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.