Leca - لجأ

Leca - لجأ maddesi sözlük listesi
لجأ Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

başvurmak; korunmak; sığınmak
Arapça - Türkçe sözlük

I

لَجَأَ

1. korunmak

Anlamı: kendini korumak, sığınmak

2. sığınmak

Anlamı: güvenilir bir yere çekilmek

3. başvurmak

Anlamı: müracaat etmek

II

لَجَّأَ

başvurmak

Anlamı: müracaat etmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(لَجَأَ) إلى الشيءِ والمكان-َ لَجْئًا، ولُجُوءًا: لاذ إِليه واعتصم به. ويقال: لجأَ إلى فلان: استند إليه واعتضد به. ولجأَ عنه: عَدَلَ عنه إلى غيره.

(أَلْجَأَ) أَمرَه إلى الله: أَسنده. و- فلانًا: عَصَمَهُ. ويقال: أَلْجَأَه من الشيءِ: حصَّنه في ملجإٍ منه. و- فلانًا إلى كذا: اضطره.

(لَجَّأَهُ) إلى كذا: أَلْجأَه. و- مالَهُ: جَعَلَهُ لبعض الورثة دونَ البعضِ. قالوا: ولا تكون التلجئةُ إِلاَّ إلى الوارث.

(الْتَجَأَ) إِليه: لجأَ. ويقال: التجأَ إلى فلان: استند إِليه واعتضد به. والتجأَ عنه: عَدَلَ عنه إلى غيره.

(تَلَجَّأَ) إِليه: استند إِليه واعتضد به. ويقال: تَلَجَّأَ عنه: عَدَلَ عنه إلى غيره. وتلجَّأَ من القوم: انفرد عنهم وخرج عن زُمرتهم وعَدَلَ إلى غيرهم. وفي حديث كعب: مَن دَخل ديوان المسلمين ثم تلجَّأَ منهم فقد خَرَجَ من قُبَّة الإِسلام.

(اللاّجِئُ): مَن لاذ بغير وطنه فِرارًا من اضطهاد أَو حرب أَو مجاعة. (محدثة). (ج) لاجئون.

(اللَّجَأُ): المَعقِلُ والمَلاَذُ. و- الزوجةُ. و- الوارث. (ج)أَلْجاء.

(المَلْجَأُ): المعقِل والملاذ. و- مكانٌ يأْوِي إليه العَجَزَةُ ونحوُهُم، ترعاهُ الدولة أو تُقِيمه المؤسساتُ الاجتماعية. (محدثة). (ج) مَلاجئُ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

لجأ: لَجَأَ إِلى الشيء والـمَكان يَلْجَأُ لَجْأً ولُجُوءاً ومَلْجَأً، ولَجِئَ لَجَأً، والْتَجَأَ، وأَلْجأْتُ أَمْري إِلى اللّه :أَسْنَدتُ. وفي حديث كَعْب، رضي اللّه عنه: مَن دَخَل في ديوان الـمُسلِمِين ثمَ تَلجَّأَ منهم، فقد خَرج من قُبَّة الإِسْلامِ. يقال: لَجَأْتُ إِلى فلان وعنه، والتَجَأْتُ، وتَلجَّأْتُ إِذا اسْتَنَدْتَ إِليه واعْتَضَدْتَ به، أَو عَدَلْتَ عنه إِلى غيره، كأَنه إِشارةٌ إِلى الخُروج والانْفراد عن المسلمِين. واَلْجَأَه إِلى الشيءِ: اضْطَرَّه إِليه. وأَلْجَأَه: عَصَمه. والتَّلْجِئةُ: الإِكْراهُ. أَبو الهيثم: التَّلْجِئةُ أَنْ يُلْجئَكَ أَن تَأْتِيَ أَمْراً باطِنُه خِلافُ ظاهره، وذلِكَ مِثْلُ إِشْهادٍ على أَمْرٍ ظاهِرُه خِلافُ باطِنِه. وفي حديث النُّعْمانِ بن بَشِير: هذا تَلْجِئةٌ، فأَشْهِدْ عليه غَيْرِي. التَلْجِئة: تَفْعِلة من الإِلْجَاءِ، كأَنه قد أَلْجَأَكَ إِلى أَنْ تَأْتِيَ أَمراً باطِنُه خلافُ ظاهره، وأَحْوَجَك إِلى أَن تَفْعَل فِعلاً تَكْرَهُه. وكان بشير قد أَفْرَدَ ابنَه النُّعمانَ بشيءٍ دون إِخوته حَمَلتْه عليه أُمُّه. والمَلْجَأُ واللَّجَأُ: الـمَعْقِلُ، والجمع أَلْجاءٌ. ويقالُ: أَلْجَأْتُ فلاناً إِلى الشيءِ إِذا حَصَّنْته في مَلْجإٍ، ولَجَإٍ، والْتَجَأْتُ إليه الْتِجاءً. ابن شميل: التَلْجِئةُ أَن يجعل مالَه لبَعض ورَثته دون بعض، كأَنه يتصدَّق به عليه، وهو وارثه. قال: ولا تَلْجِئةَ إِلاّ إِلى وارِثٍ. ويقال: أَلكَ لَجَأٌ يا فلان؟ واللَّجأُ: الزوجةُ.وعُمَر بن لَجَإٍ التَّميمي الشاعر.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ لَ جَ ءْ ] (ع اِ) پناه جای. || غوک.
(منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ لَ جَ ءْ ] (ع مص) پناه گرفتن. (منتهی
الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ لَ جَ ءْ ] (اِخ) نام جد عمروبن اشعب.
(منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ لَ جَ ءْ ] (اِخ) موضعی است. (منتهی
الارب). نام موضعی مرتفع به سوریه در
سنجاق حوران واقع در شمال غربی جبل
حوران. به مشرق آن وادی لوده و به مغرب
وادی اطرم و به جنوب وادی القنوات باشد. ...
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

لَجَأَ

[la'ʒaʔa]

v

1) إِحْتَمَى se réfugier

لَجَأَ إلى الشُّرْطَةِ — Il s'est réfugié chez la police.


2) إِسْتَنَدَ utiliser

لَجَأَ إلى العُنْفِ — Il a utilisé la violence.


♦ لَجَأَ إلى دَوْلَةٍ أَجْنَبِيَّةٍ Il s'est réfugié à l'étranger.
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

لَجَأَ

п. I

а لَجْءٌ لُجُوءٌ

1) искать убежище

2) прибегать,обращаться(к кому-чемуالى) ; الى المداورة والخداع لجأ прибегнуть к уверткам и обману

3) убегать (куда الى)

* * *


ааа

находить убежище; обращаться, прибегать к чему-л.


Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

لَجَّأَ

п. II

заставить прибегнуть, вынуждать (к чему الى)
Leca - لجأ diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.