mehr - مهر

مهر Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

damgalamak; drahoma; kaşe; kulun; mühür; mühürlemek; tay
Arapça - Türkçe sözlük

I

مَهَرَ

1. mühürlemek

Anlamı: bir belgenin doğruluğunu onaylamak

2. damgalamak

Anlamı: bir şeyin üzerine damga ile işaret yapmak, damga vurmak

II

مَهْر

drahoma

Anlamı: (hristyan ve musevilerde) gelinin güveye verdiği para veya mal

III

مُهْر

1. kaşe

Anlamı: damga, mühür

2. kulun

Anlamı: at veya eşek yavrusu

3. tay

Anlamı: at yavrusu

4. mühür

Anlamı: damga
Farsça - Türkçe sözlük

fok balığı
Farsça - Türkçe sözlük

damga; sevgi
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(مَهَرَ) المَرْأَةَ -َ مَهْرًا: جَعَلَ لها مَهْرًا. و- أَعطاها مَهْرًا. و- الشيء: وفيه، وبه -ُ مَهَارةً: أحكَمَه وصار به حاذِقًا. فهو ماهر. ويقال: مَهَرَ في العلم وفي الصِّناعة وغيرهما.

(أَمْهَرَ) الفَرَسُ: تَبِعَها مُهْرٌ، فهي مُمْهشرٌ. و- المَرْأةَ: سمَّى لها مَهْرًا، أَو أَعطاها المَهْرَ.

(مَهَّرَ) الرَّجُلُ: اتَّخذ مُهْرًا.

(تَمَهَّرَ): سَبَحَ. و. في كذا: خَذَقَ فيه. فهو مُتَمهِّرٌ. يقال: تمَهَّر في الصِّناعة.

(المَهْرُ): صَدَاقُ المَرأَة: ما يدفعه الزَّوج إلى زوجته بعَقْد الزَّوَاج. (ج) مُهُورٌ، ومُهورَة.

(المُهْرُ): أَوَّلُ ما يُنْتَج من الخيل والحُمُر الأهلية وغيرها. (ج) أمْهَارٌ، ومِهَارٌ، ومِهارة. وهي مُهْرَةٌ. (ج) مُهَرٌ. و- ثمرُ الحَنْظَل.

(المُهَرُ): غضاريفُ الضُّلوع، وهي الغضاريفُ التي توصِّلُ الضلوع الحقيفية مع الفصّ. واحدتها: مُهْرَةٌ. (مج).

(المَهْرِيَّةُ)- إِبلٌ. مَهْرِيَّةٌ: نجائب تسبق الخيل، منسوبة لقبيلة مَهْرة بن حَيْدان. (ج) المَهارِي [بالياءِ مشدّدة ومخففة]، والمَهارَى.

(المَهِيرَةُ): الغاليةُ المَهْر.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

مهر: المَهْرُ: الصَّداق، والجمع مُهور؛ وقد مهر المرأَة يَمْهَرها ويَمْهُرها مَهْراً وأَمهرها. وفي حديث أُمِّ حبيبة: وأَمهرها النجاشيُّ من عنده؛ ساق لها مهرها، وهو الصداق وفي المثل: أَحمقُ من المَمْهُورة إِحدى خَدَمَتَيْها؛ يضرب مثلاً للأَحمق البالغ في الحمق الغايةَ؛ وذلك أَنّ رجلاً تزوج امرأَة فلما دخل عليها قالت: لا أُطيعك أَو تُعطِيَني مهري فنزع إِحدى خدمتَيْها من رجلها ودفعها إِليها فرضيت بذلك لحمقها؛ وقال ساعدة بن جؤية: إِذا مُهِرتْ صُلْباً قليلاً عِراقُهُ تَقول: أَلا أَدّيْتَني فَتَقَرَّبِ وقال آخر: أُخِذْنَ اغْتِصاباً خِطْبَةً عَجْرَفِيَّةً، وأُمْهِرْنَ أَرْماحاً مِنَ الخَطِّ ذُبَّلا وقال بعضهم: مَهَرْتها، فهي ممهورة، أَعطيتها مهراً. وأَمهرتها: زوّجتها غيري على مهر. والمَهِيرة: الغالية المهر. والمَهارة: الحِذق في الشيء. والماهر: الحاذق بكل عمل، وأَكثر ما يوصف به السابح المُجِيد، والجمع مَهَرَة؛ قال الأَعشى يذكر فيه تفضيل عامر على علقمة ابن عُلاثة: إِنّ الذي فيه تمارَيْتُما بَيَّنَ لِلسامِع والنَّاظرِ ما جُعِلَ الجُدُّ الظَّنُونُ الذيجُنِّب صَوْب اللَّجِبِ المَاطِر مثلَ الفُراتيِّ، إِذا ما طَما يَقْذِف بالبُوصِيِّ والماهِر قال: الجُدُّ البئر، والظَّنون: التي لا يوثق بمائها، والفراتيّ: الماء المنسوب إِلى الفرات، وطما: ارتفع، والبُوصي: الملاَّح، والماهر: السابح. ويقال: مَهَرْتُ بهذا الأَمر أَمهَرُ به مَهارة أَي صرتُ به حاذقاً. قال ابن سيده: وقد مَهَر الشيءَ وفيه وبه يَمْهَر مَهْراً ومُهُوراً ومَهارة ومِهارة. وقالوا: لم تفعل به المِهَرَة ولم تُعْطِه المِهَرَة، وذلك إِذا عالجت شيئاً فلم ترفُق به ولم تُحسِن عملَه، وكذلك إِن غَذَّى إِنساناً أَو أَدّبه فلم يحسن. أَبو زيد: لم تعط هذا الأَمر المِهَرَة أَي لم تأْته من قِبَل وجهه. ويقال أَيضاً: لم تأْت إِلى هذا البناء المِهَرَة أَي لم تأْته من قِبَل وجهه ولم تَبْنِه على ما كان ينبغي. وفي الحديث: مَثَلُ الماهِر بالقرآن مَثَل السَّفَرَة؛ الماهر: الحاذق بالقراءة، والسفَرة: الملائكة.الأَزهري: والمُهْر ولد الرَّمَكَة والفرسِ، والأُنثى مُهْرة، والجمع مُهَر ومُهَرات؛ قال الربيع بن زياد العبسي يحرِّض قومه في طلب دم مالك بن زهير العبسي،وكانت فزارة قتلته لما قَتَلَ حذيفة بن بدر الفزاري: أَفبَعْدَ مَقْتَلِ مالك بنِ زُهَيْر تَرْجو النساءُ عَواقِبَ الأَطْهارِ؟ ما إِنْ أَرَى في قتله لِذوِي الحِجى، إِلا المَطِيَّ تُشدُّ بالأَكْوارِ ومُجَنَّباتٍ ما يَذُقْنَ عَذُوفاً يَقْذِفْنَ بالمُهَرات والأَمْهارِ (* وقوله” عذوفاً” أورده المؤلف هنا وأورده في عدف بمهملتين وهاء تأنيث.)المجنبات: الخيل تُجَنَّب إِلى الإِبل. ابن سيده: المُهْر ولدُ الفرس أَوّل ما يُنْتَج من الخيل والحُمُرِ الأَهلية وغيرها، والجمع القليل أَمْهار؛ قال عدي بن زيد: ودي تَناوِيرَ مَمْعُونٍ، له صَبَحٌ، يَغْذُو أَوابِدَ قَدْ أَفْلَيْنَ أَمْهارا يعني بالأَمْهار ههنا أَولادَ الوحش، والكثير مِهار ومِهارة؛ قال: كأَن عَتِيقاً مِن مِهارة تَغلِب، بأَيْدِي الرِّجال الدَّافِنين ابنَ عَتَّابْ وقد فَرَّ حَرْبٌ هارباً وابنُ عامِرٍ، ومن كان يرجو أَنْ يَؤُوبَ، فلا آبْ قال ابن سيده: هكذا روته الرواة بإِسكان الباء ووزن نَعَتْتَابْ؛ ووزن فلا آب مفاعيلْ، والأُنثى مُهْرَة؛ قال الأَزهري: ومنه قولهم لا يَعْدَمُ شَقِيٌّ مُهَيْراً. يقول: من الشَّقاءِ مُعالَجَة المِهارَةِ. وفرس مُمْهِرٌ: ذات مُهْر. وأُمُّ أَمْهار: اسم قارَة، وفي التهذيب: هَضْبَة، وقال ابن جبلة: أُمُّ أَمْهار أُكُمٌ حُمْر بأَعْلى الصَّمَّان، ولعلها شبهت بالأَمْهار من الخيل فسميت بذلك؛ قال الراعي: مَرَّتْ على أُمِّ أَمْهارٍ مُشَمِّرَةً، تَهْوِي بها طُرُقٌ، أَوساطُها زُورُ وأَما قول أَبي زبيد في صفة الأَسد: أَقْبَلَ يَرْدِي، كما يَرْدِي الحِصانُ، إِلى مُسْتَعْسِبٍ أَرِبٍ مِنْهُ بِتَمْهِيرِ أَرِبٍ: ذي إِرْبَةٍ أَي حاجة. وقوله بِتَمْهِير أَي يَطْلُب مُهْراً. ويقال للخَرَزَة: المُهْرة، قال: وما أُراه عربيّاً. والمِهارُ: عُود غليظ يُجْعَل في أَنْفِ البُخْتيِّ. والمُهَرُ: مَفاصِلُ مُتلاحِكَةٌ في الصَّدْرِ، وقيل: هي غَراضِيفُ الضُّلوعِ، واحدتها مُهْرَةٌ؛ قال أَبو حاتم: وأُراها بالفارسية، أَراد فُصُوصَ الصدْرِ أَو خَرَزَ الصدْرِ في الزوْر؛ أَنشد ابن الأَعراي لغُداف: عن مُهْرَةِ الزَّوْرِ وعنْ رَحاها وأَنشد أَيضاً: جافي اليدَين عن مُشاشِ المُهْر الفراء: تحت القلب عُظَيْم يقال له المُهْر والزِّرُّ، وهو قِوامُ القلب. وقال الجوهري في تفسير قوله مشاش المهر: يقال هو عَظْم في زُوْر الفرس.ومَهْرَةُ بن حَيْدان: أَبو قبيلة، وهم حيّ عظيم، وإِبل مَهْرِيَّة منسوبة إِليهم، والجمع مَهارِيُّ ومَهارٍ ومَهارَى، مخففة الياء؛ قال رؤبة:به تَمَطَّتْ غَوْلَ كلِّ مِيلَهِ بنا حَراجِيجُ المَهارَى النُّفَّهِ وأَمْهَرَ الناقةَ: جلعها مَهْرِيَّة. والمَهْرِيَّة: ضَرْب من الحِنْطَة، قال أَبو حنيفة: وهي حمراء، وكذلك سَفاها، وهي عظيمة السُّنْبُلِ غَلِيظة القَصَب مُرَبَّعة. وماهِرٌ ومُهَيْر: اسمان. ومَهْوَرٌ: موضع؛ قال ابن سيده: وإِنما حملناه على فَعْوَل دون مَفْعل من هار يَهُورُ لأَنه لو كان مفعلاً منه كان مُعْتَلاًّ ولا يحمل على مُكرَّرِه لأَن ذلك شاذ للعلمية. ونَهْرُ مِهْرانَ: نَهر بالسند، وليس بعربي. الجوهري: المَهِيرَةُ الحُرّةُ، والمَهائِرُ الحرائِرُ، وهي ضِدُّ السَّرائرِ.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مَ ] (ع مص) کابین کردن و کابین دادن
زن را. (از منتهی الارب) (از اقرب الموارد).
کاوین کردن. (تاج المصادر بیهقی) (المصادر
زوزنی). || زیرک و رسا گردیدن و استادی
کردن در آن. (از منتهی ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مَ ] (ع اِ) کابین. (دهار). کابین و آن نقد و
جنسی باشد که در وقت نکاح بر ذمهٔ مرد
مقرر کنند. (از برهان) (از غیاث) (از آنندراج).
صداق، و آن مال یا نفقه ای است که انتفاع از
آن شرعاً ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِ) رحم و شفقت و محبت. (برهان
قاطع). محبت. (فرهنگ جهانگیری) (غیاث
اللغات) (انجمن آرا). دوستی و مودت و
محبت و رحم و نرم دلی و شفقت و مروت.
(ناظم الاطباء). عشق. محبت. حب. دوستی.
وداد. ود. رأفت. عطوفت. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِ) نام گیاهی باشد که آن را به فارسی
مردم گیا و به عربی یبروح الصنم خوانند.
(برهان). || سنگ سرخ. (برهان) (آنندراج).
|| قبهٔ زرینی که بر سر چتر و علم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مُ ] (اِ) آلتی از فلز، سنگ، عقیق و در
عصر ما لاستیک و جز آنها که بر آن نام و
عنوان کسی یا بنگاهی یا مؤسسه ای را وارون
کنده باشند و چون بر آن مرکب مالند و آنگاه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مُ ] (اِ) هرچیز گرد کروی شکل. مخفف
مهره :
دو مهر است با من که چون آفتاب
بتابد شب تیره چون بیند آب.فردوسی.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مُ ] (ع اِ) اسب کره. (دهار). کرهٔ اسب و یا
بچهٔ نخستین از اسب یا ستوران دیگر. ج،
مِهار، مِهارة، اَمْهار. (از اقرب الموارد). بچهٔ
اسب چون از مادر بزاید و بر زمین آید نر را
مهر گویند و ماده ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مُ هَ ] (ع اِ) جِ مُهْرة. (ناظم الاطباء) (اقرب
الموارد). رجوع به مُهْرة شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِخ) یکی از بغان یا خداوندگاران

آریایی یا هندوایرانی پیش از روزگار
زرتشت است. پس از ظهور زرتشت یکی از
ایزدان یا فرشتگان آیین مزدیسنا گردید.
آریائیان هنگام ورود به ایران قوای طبیعت
مثل خورشید و ماه ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِخ) رئیس و پیشوای مانویان در
عهد خلافت ولیدبن عبدالملک و ولایت
خالدبن عبداللََّه القسری به عراق و فرقهٔ مهریهٔ
مانویه بدو منسوب است. (از ابن الندیم).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِخ) نام مردی که بر زنی ماه نام
عاشق بوده و قصهٔ ایشان مشهور است.
(برهان).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِخ) نام آتشکده ای است :
چو آذرگشسب و چو خراد و مهر
فروزان به کردار گردان سپهر.فردوسی.

رجوع به فهرست ولف بر شاهنامه شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مِ ] (اِخ) دهی است از بخش داورزن
شهرستان سبزوار. با ۱۱۰۹ تن سکنه.
محصول آن پنبه و زیره است. (از فرهنگ
جغرافیائی ایران ج ۹).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(مَ) [ ع . ] (اِ.) کابین ، مهریه .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(مُ) (اِ.) 1 - آلتی از جنس فلز یا لاستیک که روی آن اسم شخص یا بنگاهی را نقش می
کنند و از آن به جای امضاء در پای نامه ها و قراردادها استفاده می کنند. ؛ ~و موم
کردن الف - بستن چیزی از طریق موم چسباندن به در آن و بعد مهر زدن به موم به طوری
که به جز فرد مورد نظر کسی نتواند در آن دست ببرد و آن را باز کند. ب - ضبط اموال
متوفای مدیون یا مجرم از طرف مراجع قضایی . 2 - نگین ، خاتم . 3 - قطعه ای گل پخته
که نمازگزاران شیعه هنگام سجده پیشانی خود را روی آن می گذارند.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(مِ) (اِ.) 1 - آفتاب ، خورشید. 2 - دوستی ، مهربانی . 3 - نام ماه هفتم از سال
شمسی . 4 - نام روز شانزدهم از ماه مهر که ایرانیان جشن مهرگان را در این روز بر پا
می دارند.
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

söyüş
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

daban(izah: toban. damqa.
qızıl daban: qırmızı möhr
)
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

tanğba(izah: damqa (< tanqa).)
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I مَهْرٌ

['mahr]

n m

صَداقٌ f dot

مَهْرُ العَروسِ — dot de la mariée


II مُهْرٌ

['muhr]

n m

وَلَدُ الفَرَسِ m poulain

فازَ المُهْرُ الأَبْيَضُ — Le poulain blanc a gagné.


♦ مُهْرٌ أَصيلٌ poulain pure race
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مهر:

Mahr

A dowry given by the man to the woman he is about to marry. It is part of the Muslim marriage contract. It can never be demanded back under any circumstances.
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مَهَرَ: كانَ ماهِراً

to be or become skilled, skillful, proficient, clever, smart; to excel in, do proficiently
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مَهَرَ: خَتَمَ

to seal, signet, stamp, impress, imprint, rubber-stamp
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مَهْر: صَدَاق

dower, dowry

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.