Abes - عبث

عبث Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

beyhude; boşuna; cümbüş; eğlence; eğlenti; havaya; heba; nafile; nahak; zevkusafa
Arapça - Türkçe sözlük

عَبَث

1. nahak

Anlamı: boşuna

2. havaya

Anlamı: boş yere, sonuçsuz olarak

3. boşuna

Anlamı: boş yere, nafile

4. eğlence

Anlamı: neşeli ve hoşça vakit geçirten şey

5. eğlenti

Anlamı: eğlence

6. heba

Anlamı: hiçbir işe yaramadan yok olma, boşa gitme

7. zevkusafa

Anlamı: eğlenme, eğlence

8. nafile

Anlamı: yararsız, boşa giden

9. beyhude

Anlamı: boşuna

10. cümbüş

Anlamı: eğlenti ve eğlenme
Farsça - Türkçe sözlük

abes
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(عَبَثَ) -ِ عَبْثًا: اتَّخَذَ عَبِيثَةً. و- الشَّيءَ بالشيءِ: خَلَطَهُ.

(عَبِثَ)-َ عَبَثًا: لعِبَ وعمِلَ ما لا فائدةَ فيه. وفي التنزيل العزيز: أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَاكُمْ عَبَثًا، ويقال: عبِثَ به الدُّهْرُ: تقَلَّبَ. فهو عابثٌ، وعِبِّيثٌ.

(العَبِيثَةُ): طَعامٌ يُتَّخَذُ من نوعَيْن مخلوطين يُؤكلان معًا. و- أخْلاطُ الناس ليسُوا من أب واحد. و- الغَنَمُ المختلطَةُ. يقال: مررنا على غنم بني فلانٍ عَبِيثَةً واحدةً: اختلط بعضُها ببعْض.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

عبث: عَبِثَ به، بالكسر، عَبَثاً: لَعِبَ، فهو عابِثٌ: لاعِبٌ بما لا يَعْنيه، وليس من بالهِ. والعَبَثُ: أَن تَعْبَثَ بالشيءِ. ورجلٌ عِبِّيثٌ: عابِثٌ. والعَبْثَةُ، بالتسكين: المَرَّة الواحدة. والعَبَثُ: اللَّعِبُ. قال الله عز وجل: أَفَحَسِبْتم أَنما خلقناكم عَبَثاً؟ قال الأَزهري: نَصَبَ عَبَثاً لأَنه مفعول له، بمعنى خلقناكم للعَبَث. وفي الحديث: من قَتَل عُصفوراً عَبَثاً.العَبَثُ: اللَّعِبُ؛ والمراد أَن يَقْتُلَ الحيوانَ لَعِباً، لغير قَصْدِ الأَكْل، ولا على جهة التَّصَيُّدِ للانتفاع. وفي الحديث: أَنه عَبَث في منامه أَي حَرَّكَ يديه، كالدافع أَو الآخذ. وعَبَثَ الأَقِطَ يَعْبِثُه عَبْثاً: جَفَّقَه في الشَّمس؛ وقيل: فَرَّغَه على اليابس، ليَحْمِل يابِسُه رَطْبَه حتى يُطَبَّخَ؛ وقيل: عَبَثَ الأَقِطَ يَعْبِثُه عَبْثاً: خَلَطه بالسمن؛ وهي العَبيثة. وعَبَثْتُ الأَقِطَ أَعْبِثُه عَبْثاً، ومِثْتُه ودُفْتُه: مثلُه، وغَبَثْتُه، بالغين: لغة فيه. والعَبيثةُ والعَبيثُ، أَيضا: الأَقِطُ يُدَقُّ مع التمر، فيُؤْكل ويُشرب. والعبيثةُ أَيضاً: طعامٌ يُطْبَخُ، ويُجْعَلُ فيه جراد. والعَبيثةُ: البُنُّ والشَّعيرُ يُخْلَطانِ معاً. والعَبيثةُ: الغنم المُخْتلِطةُ؛ يقال: مَرَرْنا على غنم بني فُلانٍ عَبيثةً واحدةً أَي اخْتَلَطَ بعضُها ببعض. والعَبيثةُ: أَخْلاطُ الناسِ، ليسوا من أَبٍ واحد؛ قال: عَبِيثةٌ من جُشَمٍ وبَكْرِ ويروى: من جُشَمٍ وجَرْمِ؛ كلُّ ذلك مشتقٌّ من العَبْث. ورجل عَبِيثةٌ مُؤْتَشَبٌ، وهو من ذلك أَيضاً. قال أَبو عبيدة: في نسب بني فلان عَبيثةٌ أَي مُؤْتَشَبٌ، كما يقال: جاءَ بعَبيثةٍ في وِعائه أَي بُرٍّ وشعير قد خُلِطا. والعَبِيثُ في لغةٍ: المَصْلُ. والعَبْثُ: الخَلْطُ، وهو بالفارسية تَرَفْ تَرِين. قال: وتقول إِن فلاناً لفي عَبيثةٍ من الناس، ولَوِيثةٍ من الناس، وهم الذين ليسوا من أَبٍ واحدٍ، تَهَبَّشُوا من أَماكن شَتَّى.والعَبْثُ: الخَلْطُ. والعَبْثُ: اتِّخاذُ العَبيثةِ. قال أَبو صاعِدٍ الكِلابيُّ: العَبِيثةُ الأَقِطُ، يُفْرَغُ رَطْبُه حين يُطْبَخُ على جافِّه، فَيُخْلَطُ به. يقال: عَبَثَتِ المرأَةُ أَقِطَها إِذا فَرَّغَتْه على المُشَرِّ اليابسِ، ليَحْمِلَ يابسُه رَطْبَه؛ يقال: ابْكُلِي واعْبِثي؛ قال رؤْبة:وطاحتِ الأَلْبانُ والعَبائِثُ وظلَّتِ الغنمُ عَبِيثةً واحدةً، وبَكيلةً واحدة: وهو أَن الغنم إِذا لَقِيَتْ غَنَماً أُخرى فدَخَلَتْ فيها، اخْتَلَطَ بعضُها ببعضٍ، وهو مَثَلٌ، وأَصله من الأَقِطِ والسَّويقِ، يُبْكَلُ بالسَّمْن فيُؤْكَلُ؛ وأَما قولُ السَّعْدِيّ: إِذا ما الخَصِيفُ العَوْبَثَانيُّ ساءَنا، تَرَكْناه، واخْتَرْنا السَّدِيفَ المُسَرْهَدَا فيقال: إِن العَوْبَثَانيَّ دقيقٌ وسَمْنٌ تمر، يُخْلَطُ باللبن الحَلِيب. قال ابن بري: هذا البيت لناشرَة بن مالك يَرُدُّ على المُخَبَّلِ السَّعْدِيّ، وكان المُخَبَّلُ قد عَيَّرَه باللبن. والخصِيفُ: اللبنُ الحليبُ، يُصَبُّ عليه الرائبُ؛ وقبله: وقد عَيَّرُونا المَحْضَ، لا دَرَّ دَرُّهمْ وذلك عارٌ خِلْتُه، كانَ أَمْجَدَا فأَسْقَى الإِلهُ المَحْضَ، من كان أَهْلَه، وأَسْقَى بني سَعْدٍ سَماراً مُصَرَّدا السَّمَارُ: اللبن المخلوطُ بالماءِ. والمُصَرَّد: المقَلَّلُ. والعَوْبَث: موضع؛ قال رؤبة: بِشِعْبِ تَنْبُوكٍ وشِعْبِ العَوْبَثِ
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ عَ بَ ] (ع ص، اِ) هزل. (اقرب
الموارد). هرز. (منتهی الارب). || (مص)
کاری کردن که فایده آن معلوم نباشد یا فاعل
آن را غرض درستی نبود. (اقرب الموارد).
- ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(عَ بَ) [ ع . ] 1 - (اِمص .) انجام دادن کاری که فایدة آن نامعلوم باشد. 2 - (ص .)
کار و تلاش بیهوده و بی فایده .
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

oş(izah: gərəksiz. saçma. sapınc. uyarsız. qolayın. alıq. anlamsız.)
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

qovuq
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I عَبِثَ

[ʔʼaba'θa]

v

1) لَعِبَ s'amuser

عَبِثَ بالأَلْعابِ — Il s'amusait au jeu.


2) أَضاعَ الوَقْتَ perdre son temps

عَبِثَ في النّوادي الليلِيَّةِ — Il gaspillait son temps dans des boîtes de nuit.


♦ عَبِثَ بِهِ الدَّهْرُ Il eut un destin tragique.

II عَبَثٌ

[ʔʼa'baθ]

n m

1) لَعِبٌ m jeu

أماكنِ اللهْوِ والعَبَثِ — lieux de divertissement et de jeu


2) عَدَمُ الجَدْوى inutilité f, inefficacité f

منَ العَبَثِ أن تَنْتَظِرَ طَويلاً — Il est inutile d'attendre longtemps.


♦ حاولَ عَبَثًا Il a essayé en vain.

♦ عَبَثُ الأَقْدارِ les caprices m pl du hasard

♦ ضَرْبٌ منَ العَبَثِ quelque chose de futile

♦ مَسْرَحُ العَبَثِ théâtre de l'absurde
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَبَث: لَعِبَ، خِفّة، مَصْدَر عَبِثَ (بِـ)

play, frivolous play, frivolity, lightness, levity; license, licentiousness, wantonness; playing (with), toying (with), trifling (with), dallying (with), fribbling (with), frivoling (with), fooling (with), tampering (with), messing around (with), puttering around (with), fiddling around (with); abuse, misuse
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَبَث: لا جَدْوَى، بُطْلان

futility, vanity, vainness, uselessness, fruitlessness, ineffectiveness, unavailingness
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

عَبَث [فلسفة]

(the) absurd; absurdism
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

(عبث)

II

عَبَثَ

п. I

и عَبْثٌ

мешать, смешивать

III

عَبِثَ

п. I

а عَبَثٌ

1) играть (чем ب) ; обращаться как с игрушкой (с чем ب)

2) попирать, нарушать, преступать (что بـ) ; بالامن العامّ عبث нарушать общественное спокойствие

3) портить (что) , вредить (чему ب) ; بالعقول عبث совращать умы;به الدهر عبث вредить, наносить ущерб; * النوم باجفانه عبث он задремал, заснул; ـت به يد البلى عبث прийти в ветхость

IV

عَبَثٌ

1) игра, забава

2) попирание, нарушение (чего بـ) ; * عبث من ال напрасно; ـا عبث напрасно, тщетно, зря, даром; ذهبت عبثا كلّ محاولته все его попытки были тщетны; . . . رأى من العبث أن он считал бесполезным, напрасным. . .

* * *


аиа

1) играть, забавляться


2) злоупотреблять; нарушать

Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir

bezowocny; błahy; czczy; daremny; nadaremny; płonny; próżny
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

әбәс
әбес, бекер, тек

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.