Salt - صلت

صلت Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

الوسيط

(صَلَتَ) اللَّبَنُ ونحْوُه -ِ صَلْتاً: قَلَّ دَسَمُهُ. و- فلاناً وغَيْرَهُ بالسَّيْفِ-ُ صَلْتاً: ضربَه. و- الفَرَسَ وغيَرَهُ: ركَضَهُ. و- ما في القَدَح ونحوِه: صَبَّهُ.

(صَلُتَ) الجبينُ -ُ صُلُوتَةً: كان بارزاً واضِحاً في سَعة وبريق. ويقال: صَلُتَ الرجل.

(أَصْلَتَ) الشيءَ: أَبْرَزهُ. يقال: أَصْلَتَ السَّيْفَ: جَرَّدَهُ من غمْدِهِ.

(انْصَلَتَ): بَرَزَ وظَهَرَ. و- في سَيْرِهِ، أَو أمرِه: جَدَّ وسَبَقَ.

(الإِصْلِيتُ): الماضي في الأُمور. (ج) أصاليتُ.

(الصَّلْتُ): البارِزُ. و- الأَمْلَسُ. وجبين صَلْت: واضح في سعة وبريق. وسيفٌ أَو سِكِّينٌ صَلْت: صَقيلٌ ماضٍ. (ج) أصْلاَتٌ.

(الصَّلَتَانُ): الشديدُ القوي. و- النشيطُ الماضي في الأمور. (ج) صِلْتَانٌ.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

صلت: الصَّلْتُ: البارِزُ المُسْتَوي. وسيفٌ صَلْتٌ، ومُنْصَلِتٌ، وإِصْلِيتٌ: مُنْجَرِدٌ، ماضٍ في الضَّريبة؛ وبعضٌ يقول: لا يقال الصَّلْتُ إِلا لما كان فيه طُولٌ. ويقال: أَصْلَتُّ السيفَ أَي جَرَّدْتُه؛ وربما اشْتَقُّوا نَعْتَ أَفْعَلَ من إِفْعيلٍ، مثل إِبْلِيسَ، لأَن الله، عز وجل، أَبْلَسَه. وسيف إِصْلِيتٌ أَي صَقِيلٌ، ويجوز أَن يكون في مَعْنى مُصْلَتٍ. وفي حديث غَوْرَثٍ: فاخْتَرَط السيفَ وهو في يده صَلْتاً أَي مُجَرَّداً. ابن سيده: أَصْلَتَ السيفَ جَرَّده من غِمْده، فهو مُصْلَتٌ. وضَرَبه بالسيف صَلْتاً وصُلْتاً أَي ضَرَبه به وهو مُصْلَتٌ. والصَّلْتُ والصُّلْتُ: السِكِّينُ المُصْلَتة؛ وقيل: هي الكبيرة، والجمع أَصْلاتٌ. أَبو عمرو: سكِّينٌ صَلْتٌ، وسيف صَلْتٌ، ومِخْيَطٌ صَلْتٌ إِذا لم يكن له غِلافٌ؛ وقيل: انْجَرَدَ من غِمْدِه. ورُوي عن العُكْليّ أَو غيره: وجاؤُوا بصَلْتٍ مثل كَتِفِ الناقة أَي بشَفْرة عظيمة. وانْصَلَتَ في الأَمر: انْجَرَدَ. أَبو عبيد: انْصَلَتَ يَعْدُو، وانْكَدَرَ يَعْدُو، وانْجَرَدَ إِذا أَسْرَعَ بعضَ الإِسْراع. والصَّلْتُ: الأَمْلَسُ؛ ورجل صَلْتُ الوجه والخَدِّ؛ تقول منه: صَلُتَ، بالضم، صُلُوتةً. ورجل صَلْتُ الجَبين: واضحُه. وفي صفة النبي، صلى الله عليه وسلم: أَنه كان صَلْتَ الجبين. قال خالدُ بن جَنْبَةَ: الصَّلْتُ الجبينِ الواسعُ الجَبينِ، الأَبيضُ الجَبينِ، الواضحُ؛ وقيل: الصَّلْتُ الأَمْلَس، وقيل: البارزُ. يقال: أَصْبَحَ صَلْتَ الجَبين، يَبْرُقُ؛ قال: فلا يكون الأَسْوَدُ صَلْتاً. ابن الأَعرابي: صَلْتُ الجَبين صُلْبٌ، صحيحة؛ قال رؤْبة: وخُشْنَتي بعدَ الشَّبابِ الصَّلْتِ وكلُّ ما انْجَرَدَ وبَرَزَ، فهو صَلْتٌ. وقال أَبو عبيد: الصَلْتُ الجبينِ المُسْتَوي. وقال ابن شميل: الصَّلْتُ الواسعُ المُسْتَوي الجميل. وفي حديث آخر: كان سَهْلَ الخَدَّيْنِ، صَلْتَهما. ورجل صَلْتٌ، وأَصْلَتِيٌّ، ومُنْصَلِتٌ: صُلْبٌ، ماضٍ في الحوائج، خفيفُ اللباس. الجوهري: رجل مِصْلَتٌ، بكسر الميم، إِذا كان ماضياً في الأُمور، وكذلك أَصْلَتيٌّ، ومُنْصَلِتٌ، وصَلْتٌ، ومِصْلات؛ قال عامر بن الطُّفَيْل: وإِنَّا المَصالِيتُ، يَوْمَ الوَغَى، إِذا ما المَغاويرُ لم تَقْدَمِ والمُنْصَلِتُ: المُسْرِعُ من كل شيءٍ. ونَهْر مُنْصَلِتٌ: شديد الجِرْية؛ قال ذو الرمة: يَسْتَلُّها جَدْولٌ، كالسَّيفِ، مُنْصَلِتٌ بينَ الأَشاءِ، تَسامى حَوْلَه العُشُبُ والصَّلَتانُ من الرجال والحُمُر: الشديد الصُّلْبُ، والجمع صِلْتانٌ؛ عن كراع. وقال الأَصمعي: الصَّلَتانُ من الحمير المُنْجَرِدُ القَصير الشعر، من قولك: هو مِصْلاتُ العُنُق أَي بارزه، مُنْجَرِدُه. الأَحْمرُ والفَرَّاءُ: الصَّلَتانُ، والفَلَتانُ، والبَزَوانُ، والصَّمَيانُ: كل هذا من التَّقَلُّبِ، والوَثْبِ ونحوه. وقال الجوهري: الصَّلَتانُ، من الحُمر: الشديدُ النَّشِيطُ، ومن الخيل: الحَديدُ الفؤاد. وجاءَ بمَرق يَصْلِتُ، ولَبَنٍ يَصْلِتُ إِذا كان قليل الدَّسَم، كثيرَ الماءِ؛ قال: ويجوز يَصْلِد، بهذا المعنى. وصَلَتُّ ما في القَدَح إِذا صَبَبْتَه. وصَلَتُّ الفَرس إِذا رَكَضْتَه. وانْصَلَتَ في سَيره أَي مَضَى وسَبق. وفي الحديث: مَرَّتْ سَحابةٌ، فقال: تَنْصَلِتُ أَي تَقْصد للمطر. يقال: انْصَلَتَ يَنْصَلِتُ إِذا تَجَرّدَ وإِذا أَسْرَع في السير. ويُروى: تَنَصَّلَتْ، بمعنى أَقْبَلَتْ.والصَّلْتُ: اسم رجل، والله أَعلم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صِ لَ ] (ع اِ) صِلَة. جایزه.
پاداش : پس کوتوال را گفت بر اثر ما به
لشکرگاه آی با جمله ای از سرهنگان قلعه تا
خلعت و صلت شما نیز برسم رفته آید. (تاریخ
بیهقی چ ادیب ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (ع ص، اِ) پیشانی گشاده، منه
فی صفته صلی اللََّه علیه و سلم کان صلت
الجبین؛ ای واسعه او الاملس. (منتهی الارب).
پیشانی روشن. (مهذب الاسماء). || میدان
هموار و برابر.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صُ ] (ع اِ) کارد بزرگ. (منتهی
الارب). || چاودار.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صِ ] (ع اِ) دزد. (منتهی الارب)
(اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن ابی عطیه، مکنی به
ابی ثمامة، تابعی است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن حکیم بن عبداللََّه بن
قیس، محدث است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن عبداللََّه بن نوفل بن
حارث عبدالمطلب، داماد امیرالمؤمنین علی
علیه السلام است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن قویدبن احمد الحنفی،
مکنی به ابی احمد، تابعی است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن محمد خازکی، مکنی
به ابی همام، تابعی است.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ صَ ] (اِخ) ابن مخرمةبن المطلب بن
عبدمناف القرشی. صحابی است و از غنائم
خیبر سهم برد. (قاموس الاعلام).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(ص لَ) [ ع . صلة ] 1 - (مص م .) عطا دادن . 2 - (اِمص .) بخشش ، انعام . 3 - (اِ.)
جایزه .
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

صَلُتَ

п. I

у صُلُوتَةٌ

быть гладким и блестящим

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.