Mâr - مار

مار Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

piyade; sârî
Arapça - Türkçe sözlük

مارّ

1. piyade

Anlamı: yaya

2. sârî

Anlamı: başkasına geçen, geçici
Farsça - Türkçe sözlük

yılan
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

مار: المِئْرَةُ، بالهمزة: الذَّجْلُ والعَدَاوَةُ، وجمعها مِئَرٌ. ومَئِرَ عليه وامْتَأَرَ: اعْتَقَدَ عَداوتَه. ومَأَرَ بينهم يَمْأَرُ مَأْراً وماءَرَ بينهم مُماءَرَةً ومِئاراً: أَفسد بينهم وأَغرى وعادى. وماءَرْتُهُ مُماءَرَةً، على فاعَلْتُه، وامْتَأَر فلانٌ على فلان أَي احتقد عليه. ورجل مَئِرٌ وَمِئَرٌ: مفسد بين الناس. وتَمَاءَرُوا: تفاخروا. وماءَرَهُ وماءَرَةً: فاخَرَهُ. وماءَرَهُ في فِعْلِه: ساواه؛ قال: دَعْتْ ساقَ حُرٍّ، فانْتَحى مِثْلَ صَوْتِها يُمائِرُها في فِعْله، وتُمائِرُهْ وَتَماءَرَا: تساويا؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: تَماءَرْتُمُ في العِزِّ حَتَّى هَلَكْتُمُ، كما أَهْلَكَ الغارُ النِّساءَ الضَّرائِرا وَأَمْرٌ مَئِرٌ وَمَئِيرٌ: شديد. يقال: هم في أَمر مَئِرٍ أَي شديد. وَمَأَرَ السِّقاءَ مَأْراً: وَسَّعَه.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) معروف است که به زبان عربی حیه
گویند. (برهان). حیه. (ترجمان القرآن).
حیوانی دراز و خزنده و بی دست و پای که به
تازی حیه گویند. ج، ماران. (ناظم الاطباء).
پهلوی «مار»، سانسکریت، «ماره»، این
کلمهٔ سانسکریت بمعنی میراننده و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) مخفف مادر که والده باشد. (آنندراج)
(برهان). مخفف مادر. (انجمن آرا) (فرهنگ
جهانگیری). مادر در لهجهٔ طبری. (یادداشت
به خط مرحوم دهخدا). مخفف مادر و در لهجهٔ
شوشتر بجای مادر مار گویند. (یادداشت
ایضاً). گیلکی، «مَر» (مادر). لری، اطراف
بروجرد، ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) دفتر و حساب و محاسبه. (برهان).
بمعنی حساب نیز آمده که آن را آواره و آماره
و ماره نیز گویند. (آنندراج). حساب بود و آن
را اماره و آمار و ماره نیز گویند. (فرهنگ
جهانگیری). محاسبه و دفتر حساب. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(فعل نهی) مخفف میار است که نهی و
منع از آوردن باشد. (از برهان) . کلمهٔ امر یعنی
«میار». (ناظم الاطباء):
آنچه نخواهی که من به پیش تو آرم
پیش من از قول و فعل خویش چنان مار.
ناصرخسرو (از آنندراج).
مرد را ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(سریانی، ص، اِ) کلمهٔ سریانی است و
معنی آن سید است، گویند «مار فلان» یعنی
«سید فلان» و بیشتر در مورد قدیسین بکار
برند و گاهی هم در مورد اسقف ها و بطارکه
استعمال کنند. مؤنث آن «مُرت» است و ماری
عبارت ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ) حکام و امرای غرجستان را گویند
همچنانکه پادشاه آنجا را شار خوانند.
(برهان) (آنندراج) (از فرهنگ
جهانگیری):
درین دیار بهنگام شار و چندین مارپلنگ وار نمودند غرجگان عصیان.
فرخی (از آنندراج).
شور و مورند حسودانش اگرچه گه لاف
شار و مارند و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ مارر ] (ع ص) گذرنده و در گذرنده.
(ناظم الاطباء). رونده. (آنندراج).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِخ) دهی از دهستان «برزاوند»
شهرستان اردستان است که ۱۶۸ تن سکنه
دارد. (از فرهنگ جغرافیایی ایران ج ۱).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سر. ] (اِ.) عنوانی است که در اول اسامی قدیسان آورند؛ مانند: ماربطرس . مار
یعقوب .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(رّ) [ ع . ] مرور کننده ، گذرنده .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(اِ.) جانوری است از راستة خزندگان با بدنی استوانه ای شکل و نرم که روی زمین می
خزد و انواع مختلف دارد اعم از سمی یا غیرسمی . ؛ ~ ِ خوش خط و خال کنایه از: شخص
حیله گر و نادرست .
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مار (تَسْبِقُ اسْمَ قِدّيس)

Saint
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مارَ: تَمَوّرَ

ـ انظر: تَمَوّرَ
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مارّ (جمعه: مارّة): ماشٍ

passer-by, pedestrian, walker
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

مارّ: عابِر

passing, passing by, going by, going past; passing through, going through, crossing, traversing
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

مَارٌ

святой

II

مَارَ

п. I

у مَوْرٌ

двигаться туда сюда; растекаться о жидкости

III

مَارَ

п. I

и مَيْرٌ

снабжать продовольствием, провизией (семью)
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

مَارٌّ

мн. مَارَّةٌ

1. проходящий; 2. прохожий; * المارّ ذكره вышеупомянутый
Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir

czerw; robak
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

мар
жылан

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.