Sehl - سهل

سهل Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

akıcı; basitleştirmek; düz; kolay; kolaylaştırmak; ova; zahmetsiz
Arapça - Türkçe sözlük

I

سَهُلَ

kolay

Anlamı: sıkıntı çekmeden, zahmetsiz

II

سَهْل

1. akıcı

Anlamı: kolay söylenebilen, okunabilen, anlamaca açık

2. kolay

Anlamı: sıkıntı çekmeden, zahmetsiz

3. ova

Anlamı: çevrelerine göre çukurda kalmış, çoğunlukla alüvyonla örtülü

4. zahmetsiz

Anlamı: sıkıntı çekilmeden, güçlükle karşılaşmadan yapılan, eziyetsiz

5. düz

Anlamı: yatay durumda olan, eğik ve dik olmayan

III

سَهَّلَ

1. kolaylaştırmak

Anlamı: kolay duruma getirmek

2. basitleştirmek

Anlamı: gereksiz ayrıntılardan arıtarak sade duruma getirmek
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(سَهُلَ)-ُ سُهُولَةً: مالَ إلى اللِّين وقَلَّت خشونتهُ. فهو سَهْلٌ، وهي سَهْلة.

(أسْهَلَ): نَزَلَ السَّهْلَ أَو أتاهُ. وكان سهلا مع الناس. و- الشيءَ: جَعَلَهُ سَهْلاً. و- الأمرَ: وجده سَهْلاً. و- الدَّواءُ ونَحْوُهُ البَطنَ: أَلانَهُ وأَمشاهُ.

(أُسْهِلَ) البطْنُ: لانَ ومشى.

(ساهَلَهُ): لايَنَهُ وسامَحَهُ.

(سَهّلهُ): أَسْهَلَهُ.

(تساهَلَ) الشيءُ: سَهُلَ ولم يتعاسَرْ. و- فلان: تسامَحَ. و- الناسُ بَعْضُهُم مع بعض: تَياسَرُوا وتسامحوا.

(تَسَهَّلَ): سَهُلَ.

(اسْتَسهَلَ) فلانٌ: شَرِب أَو تَعاطَى مُسهِلا. و- الشيءَ: عَدَّهُ سهلا. و- وجَدَه سهلا.

(الإسْهالُ)- (في الطبّ): زيادةٌ غير سويّة في سيولة البراز ومَرَّات إخراجه.

(التَّسهيلُ): (عند المتأخرين من القراء والصرفيين): نوعٌ من تخفيف الهمزة، وهو جعلها بَيْن بين.

(السَّهْل): كل شُيء يميل إلى اللّين وقلَّة الخُشُونة. و- من الأرض: خِلاف الحَزْنِ، وهي أرض منبسطة لا تبلغ الهضْبة. (مج). (ج) سُهولٌ. ويقال هو سَهْلُ الوَجْه: قليلُ لحمِه، وهو مما يُسْتَحْن عند العَرَب. وسَهْل الخَدَّين: سائلُ الخدّيْن، أي فيهما استرسالٌ وانبساطٌ ولِينٌ. وسهلُ الخُلُقِ أو القياد أو المُعاملَةِ: ليِّنٌ سَلِس سَمْح. وهي سَهلةٌ. ويقال في التَّحيِّة: أهلا وسهلا: لقيتَ أهلا وحلَلْتَ سهلا.

(السِّهْلُ): ترابٌ كالرمْلِ يجيءُ به الماءُ. (ج) سُهُولُ، و أسهال.

(السُّهْليُّ): المنسوبٌ إلى السَّهل (على غير قياس). يقال: نبات سُهْلِيٌّ: ينبت في السَّهْل، وبعيرٌ سُهْليٌّ: يرعى في السَّهْل.

(السَّهُولُ): الدَّوَاءُ المُسْهِلُ.

(السُّهُولَةُ) في الكلام: خلوّ اللفظ من التكلّف والتعقيد والتَّعسُّف في السَّبْك.

(سُهَيْلٌ): نجمٌ، قيل: عند طلوعه تنضج الفواكه وينقضي القيظ أو هو من النجوم اليمانية. وفي المثل: " إِذا طلع سهيل، رُفع كيل ووُضع كيل ": يضرب في تبدُّل الأحكام.

(المُسهِلُ): السَّهولُ.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

سهْل1 [مفرد]: صفة مشبَّهة تدلّ على الثبوت من سهُلَ/ سهُلَ على| السَّهْل المُمتنع: السَّهل الذي لا يمكن تقليده أو مضاهاته، ما يحتاج إلى رويَّة وتدبُّر- سَهْل الخُلق/ سَهْل القياد/ سَهْل المِراس: طيِّع، سلِس، سَمْح، ليِّن العريكة- سهْل الهضْم: يُهضم بسهولة- سهل الوجه: قليلٌ لحمه- عُمْلة سهْلة: غير قابلة للتَّحويل إلى ذهب أو غيره- مِنْ السَّهْل أن: من اليسير أن.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

سهُلَ/ سهُلَ على يَسهُل، سُهُولةً، فهو سَهْل، والمفعول مسهولٌ عليه

• سهُل الأمرُ/ سهُل عليه الأمرُ: يسُر، لان، عكسه صعُب وعسُر "يسهُل التَّعامل معه- سهُل عليه القيام بهذا العمل- عملٌ/ امتحانٌ/ درسٌ سَهْل".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

سَهْل2 [مفرد]: ج سُهول: (جغ) أرض منبسطة لا تبلغ الهضْبَة، خلاف الحَزْن "{وَبَوَّأَكُمْ فِي الأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا}"| أهلاً وسهلاً: عبارة ترحيب بالضَّيف، معناها جئت أهلاً ووطئت سهلاً- سهلٌ شاسع: واسع الأرجاء.

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

سهَّلَ يسهِّل، تسهيلاً، فهو مُسهِّل، والمفعول مُسهَّل

• سهَّل الشَّيءَ: يسَّره، مهّده، جعله سهلاً "سهّل العملَ/ الأمرَ/ الطريقَ/ الموضعَ".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

سهل: السَّهْلُ: نَقيضُ الحَزْن، والنسبة إِليه سُهْلِيٌّ. ونَهَرٌ سَهِلٌ: ذو سِهْلَةٍ. والسُّهولة: ضد الحُزُونة، وقد سَهُل الموضعُ، بالضم. ابن سيده: السَّهْلُ كل شيء إِلى اللِّين وقِلة الخشونة، والنسب إِليه سُهْلِيٌّ، بالضم، على غير قياس. والسَّهِلُ: كالسَّهْل؛ قال الجعدي يصف سحاباً: حتى إِذا هَبَط الأَفْلاحَ وانْقَطَعَتْ عنه الجَنوبُ، وحَلَّ الغائطَ السَّهِلا وقد سَهُلَ سُهولةً. وسَهَّله: صَيَّره سَهْلاً. وفي الدعاء: سَهَّل اللهُ عليك الأَمرَ ولك أَي حَمَل مؤنَته عنك وخَفَّفَ عليك. والسَّهْل من الأَرض: نقيض الحَزن، وهو من الأَسماء التي أُجريت مُجْرى الظروف، والجمع سُهول. وأَرض سَهْلة، وقد سَهُلَتْ سُهولةً، جاؤوا به على بناء ضده، وهو قولهم حَزُنَتْ حُزُونةً. وأَسْهَلَ القومُ: صاروا في السَّهْل. وأَسْهَلَ القومُ إِذا نزلوا السَّهْل بعدما كانوا نازلين بالحَزْن. وفي حديث رمي الجمار: ثم يأْخذ ذاتَ الشِّمال فيُسْهِل فيقوم مُسْتقبلَ القبلة؛ أَسْهَلَ يُسْهِل إِذا صار إِلى السَّهْل من الأَرض، وهو ضد الحَزْن، أَراد أَنه صار إِلى بطن الوادي. وأَسْهَلوا إِذا استعملوا السُّهولة مع الناس، وأَحْزَنوا إِذا استعملوا الحُزونة؛ قال لبيد: فإِن يُسْهِلوا فالسَّهْلُ حَظِّي وطُرْقَتي، وإِن يُحْزِنوا أَرْكَبْ بهم كُلَّ مَرْكَب وقول غَيْلان الرَّبَعي يَصف حَلْبة: وأَسْهَلوهُنَّ دُقاقَ البَطْحا إِنما أَراد أَسْهَلوا بهنَّ في دُقاق البطحاء فحذف الحرف وأَوْصَل. وبعيرٌ سُهْليٌّ: يَرْعى في السُّهولة. والتسهيل: التيسير. والتَّساهُل: التسامُح. واسْتَسْهَلَ الشيءَ: عَدَّه سَهْلاً. وفي الحديث: من كَذَبَ عليّ مُتَعَمِّداً فقد اسْتَهَلَ مكانَه من جهنم أَي تَبَوَّأَ واتخذ مكاناً سَهْلاً من جهنَّم، وهو افْتَعَل من السَّهْل، وليس في جهنم سَهْلٌ أَعاذنا الله منها برحمته. ورَجُلٌ سَهْلُ الوجه؛ عن اللحياني ولم يفسره؛ قال ابن سيده: وعندي أَنه يُعْنى بذلك قلة لحمه وهو ما يُسْتَحْسَن. وفي صفته، صلى الله عليه وسلم: أَنه سَهْل الخَدَّين صَلْتُهُما أَي سائل الخدين غير مرتفع الوجنتين، ورَجُلٌ سَهْلُ الخُلُق. والسِّهْلة والسِّهْل: تراب كالرمل يجيء به الماء. وأَرض سَهِلةٌ: كثيرة السِّهْلة، فإِذا قلت سَهْلة فهي نقيض حَزْنة. قال أَبو منصور: لم أَسمع سَهِلة لغير الليث. ابن الأَعرابي: يقال لرَمْل البحر السِّهْلة؛ هكذا قاله بكسر السين. أَبو عمرو بن العلاء: ينسب إِلى الأَرض السَّهْلة سُهْلِيٌّ، بضم السين. الجوهري: السِّهْلة، بكسر السين، رَمْلٌ ليس بالدُّقاق. وفي حديث أُم سلمة في مَقْتَل الحسين، عليه السلام: أَن جبريل، عليه السلام، أَتاه بسِهْلة أَو تراب أَحمر؛ السِّهْلة: رمل خَشِن ليس بالدّقاق الناعم. وإِسْهالُ البَطْن: كالخِلْفَة، وقد أُسْهِل الرَّجُلُ وأُسْهِل بطنُه، وأَسْهَله الدَّواءُ، وإِسْهالُ البطن: أَن يُسْهِله دَواءٌ، وأَسْهَل الدواءُ طبيعتَه. والسَّهْل: الغُرابُ. وسَهْلٌ وسُهَيْلٌ: اسمان. وسُهَيْلٌ: كوكبٌ يَمانٍ. الأَزهري: سُهَيْلٌ كوكب لا يُرى بخُراسان ويُرى بالعراق؛ قال الليث: بَلَغَنا أَن سُهَيْلاً كان عَشَّاراً على طريق اليمن ظَلوماً فمسَخَه الله كوكباً. وقال ابن كُناسة: سُهَيْلٌ يُرى بالحجاز وفي جميع أَرض العرب ولا يُرى بأَرض أَرمِينِيَة، وبين رُؤية أَهل الحجاز سُهَيْلاً ورؤية أَهل العراق إِيَّاه عشرون يوماً؛ قال الشاعر: إِذا سُهَيْلٌ مَطْلَعَ الشَّمْسِ طَلَعْ، فابْنُ اللَّبونِ الحِقُّ، والحِقُّ جَذَعْ ويقال: إِنه يَطْلُع عند نَتاج الإِبل، فإِذا حالَتِ السَّنَةُ تَحَوَّلَت أَسنانُ الإِبل.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ / سَ هِ ] (ع ص) نرم از هر چیزی:
رجل سهل الخلق؛ مرد نرم خوی. (منتهی
الارب). مرد نیک خوی. (دهار).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (ع اِ) زاغ. (منتهی الارب) (اقرب
الموارد). || زمین نرم. (مهذب الاسماء)
(دهار) (غیاث): و پارس ولایتی است
سخت نیکو چنانکه هم سهل است. (فارسنامهٔ
ابن البلخی). ||
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) سهل بن بشربن هانی یا هایا
الیهودی، مکنی به ابوعثمان. او در خدمت
طاهربن الحسین الاعور و سپس نزد حسن بن
سهل بود و او یکی از دانشمندان عصر خویش
است. در هیئت و حساب و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن عبداللََّه بن حسن بلخی.
وی در زبان فارسی شاعری ممتاز و فرد بود.
یاقوت گوید: از بلخ چهار تن منفرد بودند.
ابی القاسم الکعبی در علم کلام. ابایزید بلخی
در بلاغت و تألیف. و سهل بن حسن ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن عبداللََّه تستری. از طبقهٔ
ثانیه است. کنیت او ابومحمد است. از کبراء
این قوم و علماء این طایفه است. از شاگردان
ذوالنون مصری است. وی بسال ۲۸۳ هـ . ق. از
دنیا برفت و عمر وی هشتاد ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن علی ارغیانی. وی در
عصر خود پیشوای مردمان بود و در دانش و
زهد مرتبتی عظیم داشت. مدتی در محضر
شیخ ابوعلی سنجی به استفادت اشتغال
جست، پس بمدرس قاضی حسین بن محمد
مرورودی حاضر شد. فنون علوم ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن محمدبن سلیمان بن
محمدبن سلیمان صعلوکی نیشابوری، مکنی
به ابن طبیب فقیه شافعی وفات ۴۰۴ هـ . ق. او
راست المذهب. (کشف الظنون ص ۱۶۴۵).
رجوع به نفحات الانس جامی چ
توحیدی پور ص ۳۱۳ شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن محمدبن عثمان بن یزید
جشمی. رجوع به ابوحاتم سجستانی شود.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ سَ ] (اِخ) ابن هارون بن رامنوی
فارسی الاصل دشت میشانی، حکیم و شاعر
و فصیح و شعوبی مذهب و سخت با عرب
دشمن. و کتبی بسیار در مثالب عرب نوشته. و
ابوعثمان جاحظ به براعت و فصاحت و فضل ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(سَ) [ ع . ] (ص .) 1 - آسان . 2 - نرم ، زمین ِ نرم . ؛ ~العبور راهی که به آسانی
از آن بتوان گذشت ، آسان رو (فره ). ؛ ~العلاج مرضی که به آسانی بتوان آن را مداوا
کرد، آسان چاره (فره ). ؛ ~الوصول آن چه که به آسانی به دست آید، آسان رس ، آسان
یاب (فره ). ؛~القیاد فرمانبردار.
Farsça - Azeri sözlük Metni çevir

us(izah: rahat.)
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I سَهْلٌ

1 ['sahl]

n m

أَرْضٌ مُنْبَسِطَةٌ f plaine

سَهْلٌ واسِعٌ — grande plaine


♦ أَهلاً وَسَهْلاً Bienvenue !

2 ['sahl]

adj

هَيِّنٌ m/f facile

إِمْتِحانٌ سَهْلٌ — examen facile


♦ سَهْلُ الاسْتِعْمالِ facile à utiliser

II سَهُلَ

[sa'hula]

v

كانَ هَيِّنًا être facile

سَهُلَ الكَلامُ مَعَهُ — Il était facile de parler avec lui.


III سَهَّلَ

['sahːala]

v

جَعَلَهُ سَهْلاً faciliter

سَهَّلَ الامْتِحانَ — Il a facilité l'examen.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهُلَ: كانَ هَيّناً

to be or become easy, facile
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهُلَ: كانَ مُسْتَوِياً

to be or become smooth, even, level
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهّلَ: يَسّرَ، هَوّنَ

to facilitate, ease, make easy
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهّلَ: مَهّدَ، سَوّى

to smooth, level, even
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهْل: هَيّن، بَسِيط

easy, facile, simple, uncomplicated
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهْل: سَلس

fluent, flowing, easy, facile
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهْل: مُسَطّح، مُسْتَوٍ

smooth, plane, flat, level, even
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

سَهْل: أرْضٌ مُنْبَسِطَة

plain, flat(s), level, level land
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

سَهُلَ

п. I

у سُهُولَةٌ

1) быть легким, нетрудным

2) быть ровным, гладким

II

سَهْلٌ

1 мн. سُهُولٌ

1) равнина, ровное место

2) пустырь

III

سَهْلٌ

2

1) лёгкий, нетрудный; الاستعمال سهل лёгкий в употреблении; удобный; الهضم سهل легко усваемый (о пище) ; . . . من ال سهل ان легко, нетрудно. . . ; . . . ليس من ال سهل عليه ان не легко ему. . .

2) мягкий (о грунте)

3) ровный, гладкий; * ! اهلا و سهلـا добро пожаловать!

* * *


ауа

1) быть ровным, быть гладким


2) быть нетрудным, быть лёгким

سهل

а-=

1) ровный, гладкий


2) нетрудный, лёгкий

2. равнина

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

سَهَّلَ

п. II

1) делать лёгким, облегчать

2) выравнивать

3) приветствовать словами: اهلا وسهلا ومرحبا добро пожаловать!

4) фон. читать без хамзы (слово) ; الهمزة سهّل фон. слегка произносить хамзу

* * *


ааа

1) выравнивать, разравнивать


2) облегчать

Farsça - Lehçe sözlük Metni çevir

beztroski; łatwo; łatwy; prosty; spokojny; swobodny
Farsça - Kazakca sözlük Metni çevir

сәһл
оңай, рақат
Sehl - سهل diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.