şerd - شرد

şerd - شرد maddesi sözlük listesi
شرد Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

kaçışmak; tüymek
Arapça - Türkçe sözlük

شَرَدَ

1. kaçışmak

Anlamı: hep birden kaçıp dağılmak

2. tüymek

Anlamı: kaçmak
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(شَرَدَ) البعيرُ وغيُرُ -ُ شُرُودًا، وشِرادًا: نَفَرَ واستعصَى. و- عن الطريق: حادَ. فهو شارِد، وشَرُودٌ. و- فلانٌ: ذهَبَ مَطرُودًا.

(أَشْرَدَهُ): جعلَهُ شَريدًا طريدًا لا مأَوَى له.

(شَرَّدَهُ): طرَدَهُ وتركه بلا مأوًى. و- القومَ: فَرَّقَهُمْ. وفي التنزيل العزيز: فَشَرَّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ.

(تَشَرَّدُوا): تفرّقوا. ويقال: تشرَّدُوا في الأرض.

(الشَّارِدُ)- يقال: رجل شارد العين: يتطلَّع إلى غير ما لَه من متاع ونحوه. وهي شاردة. وقصيدة شارِدة: سائرة في البلاد. (ج) شَوَارِدُ. وشوارد اللغة: غرائبها ونوادرها.

(الشُّرودُ)- شرودُ الذّهن: (في علم النفس): عدمُ الانتباه إلى الظروف المحيطة، أو الملابسات - الطارئة. (مج).

(الشَّريدُ): الطَّرِيدُ لا مأْوَى له.

(المتشرِّدُ): الشّريدُ. و- المتبطل المتسكِّع.(محدث). و- من لا مأَوَى له في بلدٍ أو أُسرةٍ أو نحوها.(محدث).

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

شرَدَ/ شرَدَ عن يَشرُد، شَرْدًا وشُرودًا وشِرادًا، فهو شارد وشرود، والمفعول مشرود عنه

• شرَد البَعيرُ ونحوُه: نفر واستعصى "حيوان شَرود- أمَا يَشرُدُ بِكَ بَعِيرُكَ [حديث]".

• شرَد عن الطَّريقِ: حاد عنه، مشى على غير هُدًى "شرد عن الموضوع: خرج عنه"| خيال شارد: سابح في الأوهام- شرد ذهنُه/ شرد به الفكرُ: سرح خاطرُه وغفل عمّا حَوْله- شرد نظرُه: تشتّت، ولم يتوقّف عند شيء معيّن- طفل شارد: تائه، حائر- فتى شارد: متسكِّع، متشرِّد- فكر شارد: لا نظام فيه ولا اتِّجاه له.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

شَرْد [مفرد]: مصدر شرَدَ/ شرَدَ عن.

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

شرَّدَ/ شرَّدَ بـ يشرِّد، تشريدًا، فهو مُشرِّد، والمفعول مُشرَّد

• شرَّد العدوُّ أهلَ البلاد/ شرَّد العدوُّ بأهل البِلاد: فرَّقهم وطردهم من ديارهم وتركهم بلا مأوى "شرَّد العدوّ الصهيونيّ الفلسطينيين- {فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ}"| شرَّد شملَهم: فرّق جمعهم.
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

شرد: شَرَدَ البعيرُ والدابة يَشْرُدُ شَرْداً وشِراداً وشُروداً: نَفَرَ، فهو شارِدٌ، والجمع شَرَدٌ. وشَرُودٌ في المذكر والمؤَنث، والجمع شُرُودٌ؛ قال: ولا أُطيق البَكَراتِ الشَّرَدا قال ابن سيده: هكذا رواه ابن جني شَرَدا على مثال عَجَلٍ وكُتُبٍ استَعْصَى وذَهَبَ على وجْهه؛ الجوهري: الجمع شَرَدٌ على مثال خادِمٍ وخَدَم وغائِب وغَيَب، وجمع الشَّرُود شُرُدٌ مِثْلُ زَبُورٍ وَزُبُر؛ وأَنشد أَبو عبيدة لعبد مناف بن ربيع الهذلي: حتى إِذا أَسْلَكوهُمْ في قُتائِدَةٍ شَلاًّ، كما تَطْرُد الجمَّالةُ الشُّرُدا ويروى الشَّرَدا. والتَّشْريدُ: الطَّرْد. وفي الحديث: لَتَدْخُلُنَّ الجنةَ أَجمعون أَكتعون إِلا من شَرَدَ على الله أَي خرج عن طاعته وفارق الجماعة من شَرَدَ البعيرُ إِذا نفر وذهب في الأَرض. وفرس شَرُود: وهو المُسْتَعْصي على صاحبه. وقافَيَةٌ شَرُودٌ: عائِرَةٌ سائِرَةٌ في البلاد تَشْرُدُ كمن يشرد البعير؛ قال الشاعر: شَرُودٌ، إِذا الرَّاؤُونَ حَلُّوا عِقالَها، مُحَجَّلةٌ، فيها كلامٌ مُحَجَّلُ وشَرَدَ الجمل شُروداً، فهو شارد، فإِذا كان مُشَرَّداً فهو شَريد طَريد.وتقول: أَشْرَدْتُه وأَطْرَدْتُهُ إِذا جعلته شَريداً طَريداً لا يُؤْوى. وشَرَدَ الرجلُ شُروداً: ذهب مَطْرُِوداً. وأَشْرَدَه وشَرَّدَه: طَردَه. وشَرَّدَ به: سَمَّع بعيوبه؛ قال: أُطَوِّفُ بالأَباطِحِ كُلَّ يَوْم، مَخافةَ أَنْ يُشَرِّدَ بِي حَكِيمُ معناه أَن يُسَمِّعَ بي. وأُطَوِّفُ: أَطُوفُ. وحَكِيمٌ: رجل من بني سُلَيْم كانت قريش ولته الأَخذ على أَيدي السفهاء. ورجل شَريدٌ: طَرِيدٌ. وقوله عز وجل: فَشَرِّدْ بهمْ مَنْ خَلْفَهم؛ أَي فَرِّق وبَدِّدْ جمعهم. وقال الفراء: يقول إِن أَسرتهم يا محمد فَنَكِّلْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهم ممن تَخافُ نَقْضَهُ العهد لعلهم يذكرون فلا ينقضون العهد. وأَصل التشريد التَّطْريدُ، وقيل: معناه سَمِّعْ بهم من خَلْفَهم، وقيل: فَزِّعْ بهم مَنْ خلفهم. وقال أَبو بكر في قولهم: فلان طريد شريد: أَمَّا الطَّريدُ فمعناه المَطْرود، والشريد فيه قولان: أَحدهما الهارب من قولهم شَرَدَ البعير وغيرُه إِذا هرب؛ وقال الأَصمعي: الشريد المُفْرَدُ؛ وأَنشد اليمامي: تَراهُ أَمامَ النَّاجِياتِ كأَنه شرَيدُ نَعانٍ، شَذَّ عَنه صَواحِبُه قال: وتَشَرَّدَ القَوْمُ ذَهبوا. وفي الحديث: أَن النبي، صلى الله عليه وسلم، قال لَخوَّات بن جُبَيْر: ما فَعَلَ شِرادُك؟ يُعَرِّضُ بقضيّته مع ذات النِّحْيَيْن في الجاهلية، وأَراد بشِراده أَنه لما فزع تَشَرَّد في الأَرض خوفاً من التَّبَعة؛ قال ابن الأَثير: كذا رواه الهرويّ والجوهريّ في الصحاح وذكر القصة؛ وقيل: إِن هذا وهمٌ من الهروي والجوهري، ومن فَسَّرَه بذلك قال: والحديث له قصة مَرْويَّةٌ عن خَوَّات أَنه قال: نزلت مع رسول الله، صلى الله عليه وسلم، بِمَرِّ الظَّهْرانِ فخرجت من خِبائي فإِذا نسوة يتَحَدّثن فأَعجبنني، فرجعت فأَخرجت حُلَّةً من عَيْبَتي فَلبسْتُها ثم جلست إِليهن، فمرّ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فهِبتُه فقلت: يا رسول الله جمل لي شَرُود وأَنا أَبْتَغِي له قَيْداً فمضى رسول الله، صلى الله عليه وسلم، وتَبِعْتُه فأَلقى إِليَّ رداءه ثم دخل الأَراكَ فقضى حاجته وتوضأَ، ثم جاء فقال: يا أَبا عبد الله ما فعل شَروُدُك؟ ثم ارتحلنا فجعل لا يلحقني إِلا قال: السلام عليكم، يا أَبا عبد الله، ما فعل شِرادُ جَملك؟ قال: فتعجلت إِلى المدينة واجتنبت المسجدَ ومُجالَسة رسول الله، صلى الله عليه وسلم، فلما طال ذلك عليّ تَحَيّنْتُ ساعةَ خَلْوَةِ المسجد ثم أَتيت المسجد فجعلت أُصلي، فخرج رسول الله، صلى الله عليه وسلم، من بعض حُجَرِه فجاء فصلى ركعتين خفيفتين وطوّلت الصلاة رجاءَ أَن يذهبَ ويدَعَني، فقال: طوِّلْ يا أَبا عبد الله ما شئت فلستُ بقائم حتى تنصرف، فقلت: والله لأَعتذرن إِليه، فانصرفت، فقال: السلام عليكم أَبا عبد الله ما فعل شِرادُ الجمل؟ فقلت: والذي بعثك بالحق ما شَرَدَ ذلك الجمل مُنْذُ أَسلمت، فقال: رحمك الله مرتين أَو ثلاثاً ثم أَمسك عني فلم يعد. والشَّريدُ: البقية من الشيء. ويقال: في إِداواهُمْ شَريدٌ من ماء أَي بقية. وأَبْقَتِ السَّنَةُ عليهم شَرائِدَ من أَموالهم أَي بقايا، فإِما أَن يكون شَرائِدُ جمع شَريد على غير قياس كَفيلٍ (* قوله “كفيل” كذا بالأَصل المعوّل عليه، ولعل الأَولى كأفيل بالهمز، وهو الفصيل من الإبل كما في القاموس.) وأَفائِلَ، وإِما أَن يكون شَريدَةٌ لغة في شَريد. وينو الشَّريدِ: حَيٌّ، منهم صخر أَخو الخنساء؛ وفيهم يقول: أَبَعْدَ ابنِ عَمْرٍو من آلِ الشَّر يـ ـدِ، حَلَّتْ به الأَرضُ أَثْقالَها وبنو الشَّريدِ: بَطْنٌ مِنْ سُلَيْم.
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شَ رَ ] (ع ص، اِ) رمندگان. جِ شارد. (از
اقرب الموارد) (از منتهی الارب).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شُ رُ ] (ع ص، اِ) رمندگان. جِ شَرود.
کصبور، بمعنی رمنده. (منتهی الارب) (از
اقرب الموارد).
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ شُ ] (ع اِ) سرخس. بلیخنون بطارس .
(یادداشت مؤلف).
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I شَرَدَ

[ʃa'rada]

v

حادَ s'égarer, dévier

شَرَدَ عَنِ الطَّريقِ — Il a dévié de la route.


♦ شَرَدَ فِكْرُهُ سَرَحَ être distrait

II شَرَّدَ

['ʃarːada]

v

هَجَّرَ expulser, disperser, chasser

شَرَّدَ الناسَ مِن وَطَنِهِم — Il a chassé les gens de leur pays.

Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَرَدَ (الفَرَسُ): نَفَرَ

to bolt, start
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَرَدَ: هَرَبَ، أفْلَتَ

to run away, flee, escape, break loose
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَرَدَ: ضَلّ، تاهَ

to stray, go astray, straggle, wander, roam, rove
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَرّدَ: نَفّرَ

to frighten away, scare away, chase away, startle
Arapça - İngilizce sözlük Metni çevir

شَرّدَ: هَجّرَ

to displace, make homeless, drive away, dislodge, expel, evict
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

شَرَدَ

п. I

у شُرُودٌ

1) убегать, уходить; من الموت ووقع في حضرموت شرد посл. из огня (да) в полымя

2) блуждать, скитаться

II

شَرْدٌ

знойный ветер, сирокко
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

شَرَّدَ

п. II

1) вынуждать к бегству; изгонять

2) лишать крова, жилья, выгонять на улицу

* * *


ааа

изгонять, лишать крова


şerd - شرد diğer yazımlar

Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.