Huld - خلد

خلد Arapça ve farsça anlamları
Arapça - Türkçe sözlük

devamlılık; ebediyet; entelekt; köstebek; ölümsüzlük; sonsuzluk; yer sıçanı
Arapça - Türkçe sözlük

I

خَلَد

entelekt

Anlamı: akıl, zihin, idrak

II

خُلْد

1. ebediyet

Anlamı: sonsuzluk

2. devamlılık

Anlamı: devamlı olma durumu

3. sonsuzluk

Anlamı: sonsuz olma durumu

4. köstebek

Anlamı: köstebekgillerden, derisinden kürk yapılan küçük hayvan

5. yer sıçanı

Anlamı: köstebek

6. ölümsüzlük

Anlamı: ölümsüz olma durumu
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

I

الوسيط

(خَلَدَ)-ُ خُلْدًا، وخُلُودًا: دام وبَقِيَ. ويقال: خلَدَ في السجن، وفي النَّعيم. ويقال: خلَدَ فلانٌ: أَسَنَّ ولم يَشِيبْ. و- بالمكان: أَطالَ به الإِقامَةَ.

(أَخْلَدَ) فلانٌ: أَسَنَّ ولم يَشِب. و- بالمكانِ: خَلَدَ به. و- بفلانٍ: لَزِمهُ. و- إِليه: اطمَأنَّ وسكن. وفي حديث عليّ يذمُّ الدنيا: مَنْ دَانَ لها وأَخلَدَ إليها. و- الشيءَ: أَبْقَاه وأَدامَهُ.

(خَلَّدَهُ): أخلَدَهُ. ويقال: خلَّده في السِّجْن: أَبقاه فيه. و- الفَتَاةَ أَو الفتى: حَلاَّهُ بسِوارٍ أَو قُرْطٍ. وفي التنزيل العزيز: يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ.

(الخُلْدُ): القُبَّرةُ. و- الفأْرةُ العَمْياء. و- السِّوَارُ. و- القُرْطُ. ودار الخُلْدِ: الجَنَّة.

(الخَلَدُ): البالُ والنَّفْس. ومنه يقال: لم يَدُر في خلَدِي كَذا. (ج) أَخلاد.

(الخَلَدَةُ): القُرْط. (ج) خِلَدَة.

(الخُلُودُ)- دارُ الخلُود: الجَنَّة.

(الخَوَالِد): الجِبَالُ. و- الصُّخورُ. و- الأَثَافِيّ.

(المُخْلِدُ) من الرِّجال: الذي أَبْطَأَ عنه المَشِيب. و- الذي لم تَسْقُط أَسنانه من الهرَم.

II

معجم اللغة العربية المعاصرة

خلَدَ/ خلَدَ إلى/ خلَدَ بـ/ خلَدَ في/ خلَدَ لـ يَخلُد، خُلْدًا وخُلُودًا، فهو خالد، والمفعول مَخْلُود إليه

• خلَد فلانٌ: كبر في السنّ ولم يَشِبْ، أبطأ عنه المشيب وقد طعن في السنّ.

• خلَد ذِكْرُه: بقى على مرّ الزمن| الخالدون: أعضاء مجمع اللغة العربية- خالد الذِّكْر.

• خلَد إلى الرَّاحة/ خلَد للرَّاحة: مال وسكن واطمأنّ إليها، ركن إليها "خلَد لـ/ إلى النوم: استلقى على فراشه للنوم".

• خلَد بالمكان/ خلَد في المكان: دام وبقي فيه، أطال الإقامة فيه "خلَد في السجن- خلَد في الناس بمآثره- {ادْخُلُوهَا بِسَلاَمٍ ذَلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ}- {وَمَا جَعَلْنَا لِبَشَرٍ مِنْ قَبْلِكَ الْخُلْدَ}- {وَيَخْلُدْ فِيهِ مُهَانًا}"| الخوالِد: الجبال.

III

معجم اللغة العربية المعاصرة

خلُدَ يخلُد، خلودًا، فهو خالد

• خلُد فلانٌ: بقي، خلَد، دام في النعيم "خلد ذكره: بقي على مرّ الزّمن".

IV

معجم اللغة العربية المعاصرة

خَلَد [مفرد]: ج أخلاد: بال ونفس وقلب "لم يَدُر في خَلَدِي هذا الأمر".

V

معجم اللغة العربية المعاصرة

خُلْد [مفرد]:

1- مصدر خلَدَ/ خلَدَ إلى/ خلَدَ بـ/ خلَدَ في/ خلَدَ لـ| دار الخُلْد: الجنّة أو النّار.

2- (حن) حيوان برِّيّ صغير الجسم نسبيًّا، جسمه أسطواني، له فرو بُنِّيّ فاتح ويميل إلى الرمادي الغامق، ورأسه على شكل زاوية حادة، له عينان مَخْفِيَّتان تحت الجلد وأرجل أماميّة قويّة وقائمتان أماميّتان للتنقيب، يتغذى على ديدان الأرض، يعيش أغلب وقته في جُحْر خاص به تحت سطح الأرض.

VI

معجم اللغة العربية المعاصرة

خلَّدَ يُخلِّد، تخليدًا، فهو مخلِّد، والمفعول مخلَّد

• خلَّد التَّاريخُ اسمَه: أبقاه وأدامه، جعله خالدًا "خلَّدته مؤلفاته العلميَّة- {يُضَاعَفْ لَهُ الْعَذَابُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَيُخَلَّدْ فِيهِ مُهَانًا} [ق]- {يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ}: باقون على ما هم عليه لا يشيبون"| خلَّد ذِكراه: داوم الاحتفال بها، جعل ذكراه قائمة بالأذهان.

• خلَّد الفتاةَ أو الفتى: زيَّنه بسوارٍ أو قُرْط "{يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ}".

• خلَّده بالمكان/ خلَّده في المكان: أقامه فيه وأبقاه "وعد الله المؤمنين بأن يخلِّدهم في الجنة".
Arapça - Arapça sözlük Metni çevir

خلد: الخُلْد: دوام البقاء في دار لا يخرج منها. خَلَدَ يَخْلُدُ خُلْداً وخُلوداً: بقي وأَقام. ودار الخُلْد: الآخرة لبقاءِ أَهلها فيها. وخَلَّده الله وأَخْلَده تخليداً؛ وقد أَخْلَد الله أَهلَ دار الخُلْد فيها وخَلَّدهم، وأَهل الجنة خالدون مُخَلَّدون آخر الأَبد، وأَخلد الله أَهل الجنة إِخلاداً، وقوله تعالى: أَيحسب أَنَّ ماله أَخلده؛ أَي يعمل عمل من لا يظن مع يساره أَنه يموت، والخُلْد: اسم من أَسماءِ الجنة؛ وفي التهذيب: من أَسماءِ الجنان؛ وخَلَد بالمكان يَخْلُد خُلوداً، وأَخْلَد: أَقام، وهو من ذلك؛ قال زهير: لِمَن الديارُ غَشِيتَها بالغَرْقَد، كالوَحْيِ في حَجَر المسِيل المُخْلِد؟ والمُخلِد من الرجال: الذي أَسن ولم يَشِب كأَنه مُخَلَّد لذلك، وخَلَد يَخْلِد ويخْلُدُ خَلْداً وخُلوداً: أَبطأَ عنه الشيب كأَنما خلق لِيَخْلُد. التهذيب: ويقال للرجل إِذا بقي سواد رأْسه ولحيته على الكبر: إِنه لمخلِد، ويقال للرجل إِذا لم تسقط أَسنانه من الهرم: إِنه لمخلِد، والخوالد: الأَثافي في مواضعها، والخوالد: الجبال والحجارة والصخور لطول بقائها بعد دروس الأَطلال؛ وقال: إِلاَّ رَماداً هامداً دَفَعَتْ، عنه الرياحَ، خَوالِدٌ سُحْمُ الجوهري: قيل لأَثافي الصخور خوالد لطول بقائها بعد دروس الأَطلال؛ وقوله: فتأْتيك حَذَّاءَ محمولةً، يَفُضُّ خَوالِدُها الجَنْدلا الخوالد هنا: الحجارة، والمعنى القوافي. وخَلَدَ إِلى الأَرض وأَخْلَد: أَقام فيها، وفي التنزيل العزيز: ولكنه أَخلد إِلى الأَرض واتبع هواه؛ أَي ركن إِليها وسكن، وأَخْلَد إِلى الأَرض وإِلى فلان أَي ركن إِليه ومال إِليه ورضي به، ويقال: خَلَدَ إِلى الأَرض، بغير أَلف، وهي قليلة؛ الكسائي: خَلَدَ وأَخْلَد بهِ إِخلاداً وأَعْصَمَ به إِعصاماً إِذا لزمه. وفي حديث علي، كرّم الله وجهه، يَذُمُّ الدنيا: من دان لها وأَخلد إِليها أَي ركن إِليها ولزمها. ابن سيده: أَخلد الرجل بصاحبه لزمه. والخِلَدة: جماعة الحلى. وقوله تعالى: يطوف عليهم ولدان مخلَّدون؛ قال الزجاجي: محلَّون، وقال أَبو عبيد: مسوّرون، يمانية؛ وأَنشد: ومُخَلَّدات باللُّجَين، كأَنما أَعجازهن أَقاوِزُ الكُثْبان وقيل: مقرَّطون بالخِلَدَة، وقيل: معناه يخدمهم وصفاء لا يجوز واحد منهم حد الوِصافة. وقال الفراء في قوله مخلدون يقول: إِنهم على سن واحد لا يتغيرون. أَبو عمرو: خَلَّد جاريته إِذا حلاها بالخَلَدة وهي القِرَطة (* قوله “وهي القرطة” كذا بالأصل، والمناسب وهي القرط بالإفراد أو تأخيرها عن قوله وجمعها خلد اهـ.) وجمعها خلَد. والخَلَد، بالتحريك: البال والقلب والنفس، وجمعه أَخلاد؛ يقال: وقع ذلك في خَلَدي أَي في رُوعي وقلبي. أَبو زيد: من أَسماء النفس الروع والخَلَد. وقال: البال النفس فإِذاً التفسير متقارب. والخُلْد والخَلْد: ضرب من الفِئَرة، وقيل: الخَلد الفأْرة العمياء، وجمعها مَناجذ على غير لفظ الواحد، كما أَنَّ واحدة المخاض من الإِبل: خَلِفة؛ ابن الأَعرابي: من أَسماءِ الفأْر الثُّعْبة والخَلد والزَّبابة. وقال الليث: الخُلد ضرب من الجُرْذان عُمْي لم يخلق لها عيون، واحدها خِلْد، بكسر الخاء، والجمع خِلدان؛ وفي التهذيب: واحدتها خِلدة، بكسر الخاء، والجمع خِلدان، وهذا غريب جدّاً. وقد سمَّت خالداً وخُويلِداً ومَخْلداً وخُلَيداً ويَخْلُد وخَلاَّداً وخَلْدة وخالِدة وخُلَيدة. والخالديّ: ضرب من المكاييل؛ عن ابن الأَعرابي؛ وأَنشد: عليَّ إِن لم تَنْهَضِي بِوِقْري، بأَربعين قُدِّرَتْ بِقَدْر، بالخالِدِيِّ لا تُضاع حَجري والخُوَيلِدية من الإِبل: نسبة إِلى خويلد من بني عقيل. غيره: وبنو خُويلِد بطن من عقيل. والخالدان من بني أَسد: خالد بن نَضْلة بن الأَشتر بن جَحْوان ابن فقعس، وخالد بن قيس بن المُضَلَّل بن مالك بن الأَصغر بن منقذ بن طريف بن عمرو بن قعين؛ قال الأَسود بن يعفر: وقَبْليَ مات الخالدان كلاهما: عَميدُ بني جَحْوان وابن المُضَلَّل قال ابن بري: صواب إِنشاده فقبلي، بالفاء، لأَنها جواب الشرط في البيت الذي قبله وهو: فإِن يكُ يومي قد دنا، وإِخاله كوارِدَة يوماً إِلى ظِمْءِ مَنْهَل
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ ] (ع مص) موی سپیده نشده
کلانسال گردیدن. (منتهی الارب) (از تاج
العروس) (از لسان العرب) (از اقرب الموارد).
|| مقیم در جایی گردیدن. (منتهی الارب)
(از تاج العروس) (از لسان العرب). یقال: خلد
بالمکان او ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خُ / خَ ] (ع اِ) موش کور که
جانوریست کور زیرزمین هرگاه پیاز یا گندنا
بر سوراخ وی نهند، از بوی آن برآید و
شکارش کنند. ج، مناجذ، از غیر لفظ آن مانند
مخاض که جمع خلقه است. (از ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خُ ] (ع اِ) نوعی از قبره. (منتهی
الارب) (از تاج العروس) (از لسان العرب) (از
اقرب الموارد). || دست برنجن. (منتهی
الارب) (از تاج العروس) (از اقرب الموارد).
ج، خِلدَة. || گوشواره. ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خَ لَ ] (ع اِ) حال. (منتهی الارب) (از
تاج العروس) (از لسان العرب) (از اقرب
الموارد). || دل. یقال: وقع ذلک فی خلدی؛
ای فی قلبی. || نفس. (منتهی الارب) (از
تاج العروس). ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

[ خُ ] (اِخ) نام قصری است که منصور
به بغداد ساخت و موضع آن بکنار رود دجله
بود. بیمارستان عضدی در سمت جنوبی آن
قرار داشت. این قصر چون ساخته شد بحول و
حوش آن منازلی بر پا گردید و ...
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

( ~.) [ ع . ] (اِ.) پستانداری است که از حشرات تغذیه می کند و چشمان وی ضعیف است و
در زیر زمین زیست می نماید؛ انگشت برک .
Farsça - Farsça sözlük Metni çevir

(خُ) [ ع . ] (اِ.) 1 - دوام ، بقا. 2 - بهشت .
Arapça - Fransızca sözlük Metni çevir

I خَلَدٌ

[xa'lad]

n m

بالٌ m esprit

دارَ في خَلَدِهِ — Il lui est venu à l'esprit.


II خُلْدٌ

['xuld]

n m

خُلودٌ immortalité f, éternité f

جَنَّةُ الخُلْدِ — le paradis éternel


♦ دارُ الحُلْدِ الجَنَّةُ أو النارُ le séjour éternel (le Paradis ou l'enfer)

III خَلَدَ

[xa'lada]

v

1) بَقِيَ rester, demeurer

خَلَدَ في النَّعيمِ — Il est demeuré dans le bien-être.


2) سَكَنَ se reposer, faire une pause

خَلَدَ إلى الرّاحَةِ — Il a fait une pause.


IV خَلَّدَ

['xalːada]

v

أَدامَ éterniser, immortaliser

خَلَّدَ اسْمَهُ — Il a rendu son nom éternel.


♦ خَلَّدَ ذِكْرَهُ commémorer
Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

I

خَلَدَ

п. I

у خُلُودٌ

1) быть вечным, вечно длиться

2) пребывать (где ب) ; * للنوم خلد ложиться спать

II

خَلَدٌ

أَخْلاَدٌ

душа; ум; . . . لا يدور في خلد احد ان никому не приходит в голову, что…

III

خُلْدٌ

1

вечность, бессмертие; *خلد خنّة الـ или خلد دار الـ рай

IV

خُلْدٌ

2 мн. مَنَاخِذُ тж. خلد اوروبّيّ

зоол. слепыш; крот; الماء خلد зоол. утконос

* * *


ааа

1) быть вечным, быть бессмертным


2) в оставаться, пребывать где

Arapça - Rusca sözlük Metni çevir

خَلَّدَ

п. II

1) делать вечным, увековечивать; ذكراه خلّد увековечивать чью-л. память

2) пребывать (где بـ)

3) достигать глубокой старости

* * *


ааа

делать вечным, делать бессмертным; увековечивать


Arama Ekranı

Site içersinde arama yap.